Vyskytuje se v
huba: držet hubu a krokmarcher droit
krok: držet krok s módouêtre dans le vent
napětí: držet koho v napětítenir qqn en haleine
podřízený: držet koho v podřízeném postavenímaintenir qqn dans une situation d'infériorité
předloha: držet se předlohysuivre son modèle
ruka: držet co v rucetenir qqch à la main
slovo: (do)držet slovotenir (sa) parole
slovo: ne(do)držet slovomanquer à sa parole
tělo: držet (si) koho od tělatenir qqn à distance
tempo: držet tempo pelotonu, i přen.suivre le train
vpravo: držet se vpravogarder sa droite
zkrátka: přen. držet koho zkrátkatenir qqn de court, serrer la vis à qqn
dieta: držet dietufaire un/suivre un/être au régime
vodítko: držet psa na vodítkutenir un chien en laisse
držet se: držet se koho jako klíštěcramponner qqn
jazyk: držet jazyk za zubytenir sa langue
klíště: držet se koho/čeho jako klíštěs'accrocher à qqn/qqch
palec: držet komu palcecroiser les doigts en faveur de qqn
pozadí: být/držet se v pozadíse tenir dans la coulisse
stranou: držet se stranouse tenir à l'écart
sukně: držet se maminčiny sukněêtre dans les jupes de sa mère
šach: držet koho v šachutenir qqn en échec
štíhlý: držet štíhlou liniigarder sa ligne
abstinence: faire abstinencedržet půst, postit se
droite: garder sa droitedržet se vpravo
entre: tenir qqch entre ses doigtsdržet co v prstech
mettre: se mettre avec qqnžít, držet s kým
tenir: se tenir le ventredržet se za břicho (bolestí)
tenir: tenir bonnepovolit, odolat, držet se
debout: se tenir deboutstát; držet se zpříma; držet se na nohou
écart: tenir qqn à l'écartdržet koho stranou
régime: être au régimedržet dietu
basque: hovor. s'accrocher aux basques de qqndržet se koho za šos(y); nehnout se od koho na krok
bœuf: avoir un bœuf sur la languedržet jazyk za zuby
bord: être du bord de qqnbýt na čí straně; držet s kým
boucler: la bouclerzmlknout; držet hubu
bride: tenir qqn/qqch en bridedržet koho/co na uzdě
bride: tenir la bride haute à qqndržet koho zkrátka
corde: tenir la cordebýt ve výhodě; držet se napřed
coude: se serrer les coudesdržet při sobě
cousu: avoir bouche cousuedržet jazyk za zuby
cravache: mener qqn à la cravachedržet koho na uzdě
doigt: croiser les doigtsdržet pěsti
droit: marcher droitsekat dobrotu; držet hubu a krok
jupe: être dans les jupes de sa mèredržet se máminých sukní
langue: ne pas savoir tenir sa langueneumět držet jazyk za zuby
langue: avoir avalé sa languedržet jazyk za zuby
pan: s'attacher au pan de l'habit de qqndržet koho za šos(y) zdržovat, prosit
poêle: tenir la queue de la poêledržet otěže něčeho; řídit něco
quatre: se tenir à quatresotva se držet
rampe: hovor. tenir bon la rampedobře se držet; mít tuhý kořínek
serrer: serrer la vis à qqndržet koho zkrátka; utáhnout komu šroub
suivre: suivre son idéedržet se věci
tenir: tenir sa languedržet jazyk za zuby
tenir: tenir qqn en échecdržet koho v šachu
vent: être dans le ventjít s dobou; držet krok s módou
držet: držet koho na uzděmener qqn à la cravache, tenir qqn en bride
držet: držet koho v hrstitenir qqn en échec
držet: držet věc v tajnostitenir une chose secrète
držet: držet ochrannou ruku nad kýmprendre qqn sous son aile
držet: zhrub. držet hubu a krokmarcher droit
držet: držet (si) koho od tělatenir qqn à distance
držet: držet jazyk za zuby(re)tenir sa langue; être motus et bouche cousue
držet: zhrub. Drž hubu!(Ferme) ta gueule !; Ferme-la !
držet: držet slovotenir (sa) parole