Podstatné jméno, rod mužský
- (černý) der (schwarze) Holunder
- obl.(šeřík) der Flieder
bázeň: rytíř bez bázně a hanyein Ritter ohne Furcht und Tadel
cavyky: bez dlouhých cavykůohne große Umschweife
celý: být celý bez sebe z čehovor etw. ganz außer sich sein
cena: být bez cenyohne Wert sein
dioptrie: brýle bez dioptriíBrille ohne Sehstärke
domov: lidé bez domovaMenschen ohne Heim
dozor: nechat koho bez dozoruj-n ohne Aufsicht lassen
duše: tělo bez dušeder Körper ohne Seele
hnutí: stát bez hnutíregungslos stehen
chyba: Nikdo není bez chyby.Kein Mensch ist ohne Fehler.
ironie: říci co s ironií/bez ironieetw. mit/ohne Ironie sagen
jádro: pomeranče bez jaderdie Orangen ohne Kerne
káva: káva bez kofeinukoffeinfreier Kaffee
debata: hovor. To je bez debaty.Das steht nicht zur Debatte.
dech: přiběhnout bez dechuatemlos angerannt kommen
groš: být bez grošeblank sein
außer: außer sich vor Zorn seinbýt zlostí bez sebe
besinnen: nach kurzem/ohne langes Besinnenpo krátkém/bez dlouhého rozmýšlení
Erfolg: etw. mit/ohne Erfolg tundělat co s úspěchem/bez úspěchu
glanzlos: glanzloses Haar habenmít vlasy bez lesku
glatt: etw. glatt ablehnenbez váhání odmítnout co
nonstop: nonstop fliegenletět bez mezipřistání
ohne: ein Hotelzimmer ohne Badhotelový pokoj bez koupelny
unbedenklich: j-m unbedenklich zustimmenbez váhání souhlasit s kým
unbegrenzt: unbegrenzt gültig seinbýt platný bez omezení
Aber: ohne Wenn und Aberbez vykrucování/vymlouvání
Abschied: ohne Abschied fortgehenodejít bez rozloučení
Angabe: ohne Angabe von Gründenbez udání důvodů
Arbeit: ohne Arbeit seinbýt bez práce/nezaměstnaný
Aufschub: ohne Aufschubbezodkladně; (i)hned; bez odkladu
auskommen: Eva muss ohne Auto auskommen.Eva se musí obejít bez auta.
Ausnahme: alle ohne Ausnahmevšichni bez výjimky
Bedienung: mit/ohne Bedienungs obsluhou/bez obsluhy
Begleitung: mit/ohne Begleitung singenzpívat s doprovodem/bez doprovodu
Begründung: ohne jede Begründungbez jakéhokoli vysvětlení
beibehalten: etw. unverändert beibehaltenponechat co beze změny
Beschäftigung: ohne Beschäftigung seinbýt bez zaměstnání
Bindung: ohne Bindungenbez závazků
dass: ohne dassaniž (by)...; bez toho, že (by)...
Deutsch: Ihr Deutsch ist akzentfrei.Její němčina je bez přízvuku.
dich: Ohne dich geht es nicht.Bez tebe to nejde.
Einschränkung: Der Vertrag gilt ohne Einschränkung.Smlouva platí bez výhrad.
Emotion: ohne Emotionenbez emocí
entbehren: Ich kann die Brille nicht länger entbehren.Déle se už bez brýlí neobejdu.
entbehren: Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí.
exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.
frieren: Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.Bez čepice ti bude zima na uši.
Geschmack: keinen Geschmack habennemít vkus; být bez vkusu
Gewähr: Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.Všechny údaje jsou bez záruky.
glattweg: Er hat mir mein Angebot glattweg abgeschlagen.Bez okolků můj návrh zamítl.
Ironie: ohne jede Ironiebez jakékoli ironie
irren: ziellos durch die Gegend irrentoulat se bez cíle krajinou
orientieren: sich ohne Stadtplan nicht orientieren könnenneumět se orientovat bez mapy města
pausenlos: Er arbeitet pausenlos.Pracuje bez přestávek.
Regung: ohne jede Regungbez hnutí
Sauerstoff: Sauerstoff ist farb-, geruch- und geschmackloses Gas.Kyslík je bezbarvý plyn, bez zápachu a chuti.
säumen: Sie kamen, ohne zu säumen.Přišli bez otálení.
Sorge: voller/ohne Sorgen seinmít spoustu starostí/být bez starostí
sprechen: Sie spricht akzentfrei Deutsch.Mluví německy bez přízvuku.
spurlos: spurlos verschwindenzmizet beze stopy
Umschweif: etw. ohne Umschweife tunudělat co bez okolků
unbeschrankt: ein unbeschrankter Bahnübergangželezniční přejezd bez závor
unbesorgt: Seien Sie unbesorgt!Buďte bez starosti!
unentschuldigt: unentschuldigt dem Unterricht fernbleibennedostavit se bez omluvy do vyučování
ungebeten: irgendwo ungebeten erscheinenobjevit se někde bez pozvání
ungestraft: ungestraft davonkommenvyváznout bez trestu
unverändert: etw. unverändert lassennechat beze změny co
Wohnsitz: ohne festen Wohnsitzbez trvalého bydliště
Zutun: ohne j-s Zutunbez přičinění/pomoci koho
Kommentar: Kein Kommentar!Bez komentáře!; No comment!
bez, beze: beze sporufraglos
bez, beze: přijít bez pozváníohne Einladung kommen
bez, beze: sedět bez hnutíregungslos sitzen
bez, beze: beze všehoohne weiteres
bez, beze: být bez prácearbeitslos sein
bez, beze: bez vyznáníkonfessionslos
bez, beze: být bez sebeaußer sich sein