Hlavní obsah

air [εʀ]

Podstatné jméno mužské

  1. vzduchOn manque d'air ici.Není tu čerstvý vzduch., Nedá se tu dýchat.air conditionnéklimatizacecourant m d'airprůvan, proud vzduchuà l'air librena čerstvém vzduchudonner de l'air mvětrat
  2. prendre l'air být na vzduchu, procházet se
  3. changer d'air změnit prostředí
  4. vítren plein airpod širým nebem, v přírodě
  5. vzduch, ovzduší, prostředítransport m par airletecká přepravahôtesse f de l'airletuška, stevardka
  6. en l'air do vzduchu, nahoru, vzhůruLes mains en l'air!ruce vzhůru!

Vyskytuje se v

air: vypadatavoir l'air

chambre: duše pneumatikychambre à air

courant: průvan, proud vzduchucourant d'air

hôte: letuška, stevardkahôtesse (de l'air)

pirate: vzdušný pirátpirate de l'air

prise: přívod vzduchuprise d'air

armée: (vojenské) letectvoarmée de l'air

arrivée: přívod vzduchuarrivée d'air

conditionnement: klimatizace, úprava vzduchuconditionnement de l'air

connaisseur: znaleckyd'un air connaisseur

entrée: přívod vzduchuentrée d'air

grand: čerstvý vzduchgrand air

inquiet: vypadat znepokojeněavoir l'air inquiet

mal: letadlová nemocmal de l'air

plein: pod širým nebemen plein air

promesse: planý slibpromesse en l'air

repas: piknikrepas en plein air

supériorité: výraz povýšenostiair de supériorité

liquide: kapalný vzduchair liquide

absent: duchem nepřítomný výrazair absent

bol: nalokat se čerstvého vzduchuprendre un bol d'air

chanson: Zdání klame.L'air ne fait pas la chanson.

crosse: vzdát se, zahodit zbraněmettre/lever la crosse en l'air

électricité: Situace je napjatá.Il y a de l'électricité dans l'air.

empailler: Vypadá neohrabaně.hovor. Il a l'air empaillé.

orage: Bouřka visí ve vzduchu.hovor. Il y a de l'orage dans l'air.

penché: tvářit se zamyšleněavoir un air penché

pomper: unavovat, otravovat kohohovor. pomper l'air à qqn

princesse: dělat ze sebe dámu, hrát si na velkou dámufaire sa princesse, prendre des airs de princesse

atmosféra: znečištění atmosférypollution atmosphérique/de l'air

čerstvě: vypadat čerstvěavoir l'air frais

čerstvý: jít na čerstvý vzduch(aller) prendre l'air

kino: letní kinocinéma en plein air

nadšený: být nadšenýavoir un air ravi

nadýchat se: nadýchat se čerstvého vzduchuprendre le frais/l'air, hovor. s'oxygéner les poumons

nenávidět: nenávidět se sebe i s někým navzájemse haïr

obloha: pod širou oblohouen plein air, à la belle étoile

odpor: tech. odpor vzduchurésistance de l'air

odvod: odvod vzduchuconduite d'air

planý: plané výhrůžkymenaces en l'air

polštář: tech. vzduchový polštářcoussin d'air

povýšený: povýšený výrazair supérieur

příroda: ve volné příroděen plein air

ruka: Ruce vzhůru!Haut les mains !, Les mains en l'air !

slib: papírový/planý slibpromesse vaine/en l'air

vzduch: přívod vzduchuarrivée d'air

vzhůru: Ruce vzhůru!Haut les mains !, Les mains en l'air !

vznešený: vznešený vzhledair de majesté

zdravý: zdravý vzduchgrand air

osvěžovač: osvěžovač vzduchuassainisseur d'air

outdoorový: outdoorové oblečenívêtements de plein air

mluvit: mluvit do větruparler en l'air

pást se: expr. jít se pást (na mez)vivre de l'air du temps

průvan: chytit průvanprendre froid dans un courant d'air

tak: Není jen tak někdo.Il n'a pas l'air de n'importe qui.

tvářit se: tvářit se jako neviňátkoavoir un air de sainte nitouche

zahodit: zahodit zbraně vzdát semettre/lever la crosse en l'air