Synonyma
dicht einheitlich fest kooperativ lückenlos solidarisch undurchdringlich
Předpony
Vyskytuje se v
schließen: sich schließenzavřít se
schließen: sich schließenan etw. Akk navázat na co pokračovat
Schloss: hinter Schloss und Riegelza mříže(mi)
Schloss: unter Schloss und Riegelpod zámkem/zámek
Vertrag: mit j-m/etw. einen Vertrag (ab)schließenuzavřít s kým/čím smlouvu
vorübergehend: vorübergehend geschlossendočasně uzavřený
anschließen: An den Vortrag schloss eine Diskussion an.Na přednášku navazovala diskuse.
bevor: Bevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster.Dříve než jde domů, zavře všechna okna.
dicht: Die Fenster schließen nicht dicht.Ta okna netěsní.
drehen: den Schlüssel im Schloss drehenotočit klíčem v zámku
Ehe: die Ehe vor dem Standesamt/in der Kirche schließenuzavřít manželství na úřadě/v kostele
Fenster: das Fenster öffnen/schließenotevřít/zavřít okno
führen: Besucher durch das Schloss führenprovést návštěvníky zámkem
Gesellschaft: eine geschlossene Gesellschaftuzavřená společnost
Kreis: přen. Der Kreis schließt sich.Kruh se uzavírá.
passen: Der Schlüssel passt nicht ins Schloss.Klíč nepasuje do zámku.
schließen: Er hat die Flasche sorgfältig geschlossen.Láhev pečlivě zavřel.
schließen: die Hand (zur Faust) schließensevřít ruku v pěst
schließen: die Augen schließenzavřít oči
schließen: alle Fenster vor dem Abgang schließenpřed odchodem zavřít všechna okna
schließen: Die Läden schließen um 18 Uhr.Obchody zavírají v šest hodin.
schließen: Frieden schließensjednat mír
schließen: Das lässt sich nicht ohne weiteres daraus schließen.To se z toho nedá jen tak vyvodit.
Schloss: ins Schloss fallenzaklapnout se; zabouchnout se dveře
Schloss: ins Schloss ziehenzaklapnout; zabouchnout dveře
Starterkabel: Wie schließt man die Starterkabel richtig an?Jak správně zapojit startovací kabely?
wegen: Wegen Umbau(s) geschlossen!Z důvodu přestavby zavřeno!
účet: výp. zrušit/smazat účetein Konto schließen/löschen
uzavřený: uzavřená společnosteine geschlossene Gesellschaft
inventura: zavřeno kvůli inventuřewegen Inventur geschlossen
klíč: strčit klíč do zámkuden Schlüssel in das Schloss einstecken
končit: končit slavnostní řečeine feierliche Rede schließen
odchod: před odchodem zavřít všechna oknavor dem Weggang alle Fenster schließen
okenice: zavřít okenicedie Fensterläden schließen
pozavírat: pozavírat všechna okna v doměalle Fenster im Hause schließen
rachotit: V zámku rachotí klíč.Der Schlüssel klappert im Schloss.
semknutý: semknutý šik bojovníkůgeschlossene (Schlacht)Reihe der Kämpfer
spojenectví: uzavřít spojenectví s kýmein Bündnis mit j-m schließen
trčet: nechat trčet klíč v zámkuden Schlüssel im Schloss stecken lassen
uzavřený: dočasně uzavřený obchodein vorübergehend geschlossenes Geschäft
vypáčit: Nemůžu vypáčit ten klíč ze zámku.Ich bekomme den Schlüssel nicht aus dem Schloss heraus.
zalomit: zalomit klíč v zámkuden Schlüssel im Schloss abbrechen
zamknout se: Tyto dveře se automaticky zamknou.Diese Tür schließt automatisch.
západka: zavřít dveře na západkudie Tür ins Schloss ziehen
zapnutý: zapnutý zipein geschlossener Reißverschluss
zavřít se: Víko se zavřelo.Der Deckel hat sich geschlossen.
zrezavět: Zámek zrezavěl.Das Schloss ist verrostet.
zámek: dát koho pod zámekj-n hinter Schloss und Riegel bringen
zavřený: se zavřenýma očimamit geschlossenen Augen