Hlavní obsah

passen

Vyskytuje se v

Kram: j-m in den Kram passenhodit se komu do krámu

Rahmen: nicht in den Rahmen passenbýt mimo rámec, nebýt v normě

aufpassen: Pass gut auf deine Schwester auf!Dohlédni pořádně na svou sestru!

eins: Ich brauche ein neues Hemd und zwar eins, das zu meiner blauen Krawatte passt.Potřebuji novou košili, a to takovou, která se hodí k mé modré kravatě.

fallen: Pass auf, fall nicht!Dávej pozor, nespadni!

passen: Die Krawatte passt nicht zum Sakko.Ta kravata se k tomu saku nehodí.

Schema: nicht ins Schema passennehodit se do žádného schématu

jít: Die Farben passen zusammen.Barvy jdou k sobě.

ladit: Die Handtasche passt ihr zum Kleid.Kabelka jí ladí k šatům.

napříště: Nächstes Mal pass auf!Napříště si dej pozor!

pasovat: Sie passen zusammen.Pasují k sobě.

pozor: Pass auf dich auf!, Gib auf dich Acht!Dávej na sebe pozor!

přelít: Er passte nicht auf und hat es verschüttet.Nedával pozor a přelil.

umazat se: Pass auf, du wirst schmutzig!Pozor, umažeš se.

vlézt: Sie passt in das Kleid nicht mehr hinein.Nevleze (se) do šatů.

vlézt se: Du passt nicht hinein.Ty se sem nevlezeš.

vpravit se: Sie passt nicht mehr in das Kleid hinein.Už se nevpraví do šatů.

vyhovovat: Würde Ihnen Freitag passen?Pátek by vám vyhovoval?

vyvléct se: Pass auf, das Garn fädelt sich aus.Pozor, vyvléká se ti nit.

pěst: wie die Faust aufs Auge passenbýt jako pěst na oko

Faust: zu j-m/etw. wie die Faust aufs Auge passenhodit se ke komu/čemu jako pěst na oko