Antonyma
Vyskytuje se v
abdrehen: j-m den Geldhahn abdrehenutáhnout komu kohoutek
Abend: der Heilige AbendŠtědrý večer
abreißen: j-m (nicht gleich) den Kopf abreißenkomu (hned) (ne)utrhnout hlavu
abschlagen: sich für j-n/etw. die Hand abschlagen lassendát za koho/co ruku do ohně
Abschuss: Das ist der Abschuss!To je teda vrchol!
Abwasch: Das geht in einem Abwasch.Je to v jedné várce., To půjde najednou.
Achse: auf (der) Achse seinbýt na cestách pracovně ap.
Adresse: sich an die richtige Adresse wendenobrátit se na správnou adresu
ähnlich: Das sieht dir ähnlich!To je ti podobné!
Akte: etw. Akk zu den Akten legenodložit co ad acta, založit co ke spisům
Aktie: Wie stehen die Aktien?Jak se daří?, Jak se vede?
allerhand: Das ist ja allerhand!To už je skutečně příliš!, To je neslýchané!
alt: die alte Litaneistará písnička stará záležitost
Amtsschimmel: den Amtsschimmel reitenbyrokraticky úřadovat
anführen: den Reigen anführenspustit vlnu protestů ap.
Angel: etw. Akk aus den Angeln hebenčím otřást v základech
Anhieb: auf (den ersten) Anhiebnapoprvé, na první pokus
ankommen: Das/Es kommt darauf an.Přijde na to.
Annalen: etw. Nom geht in die Annalen einco vejde do dějin
Anschein: dem Anschein nachjak se zdá, podle všeho
Anzug: j-n aus dem Anzug stoßenvyprášit komu kožich, zmlátit koho
Apfel: in den sauren Apfel beißenkousnout do kyselého jablka
Apfel: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.Jablko nepadá daleko od stromu.
April: j-n in den April schickenvyvést koho aprílem
Arche: die Arche (Noah)archa Noemova
Arm: j-n auf den Arm nehmenvodit koho za nos, utahovat si z koho
Arm: die Beine unter die Arme nehmenvzít nohy na ramena
Ärmel: (sich Dat) etw. Akk aus dem Ärmel schütteln(vy)sypat co z rukávu
Arsch: j-m in den Arsch kriechenlézt komu do prdele
Atem: j-m den Atem verschlagenvyrazit komu dech někoho překvapit
auch: Auch das noch!Ještě tohle!, Tohle ještě chybělo!
aufgehen: j-m geht der Knopf aufkomu to docvaklo
aufgehen: j-m geht das Messer in der Tasche aufkomu se otevírá kudla v kapse
aufmachen: das Haar aufmachenrozpustit (si) vlasy
Auge: so weit das Auge reichtkam až oko dohlédne
Auge: j-m gehen die Augen überkomu (až) oči přecházejí
Auge: Geh mir aus den Augen!Jdi mi z očí!
ausgehen: j-m geht der Atem auskomu dochází dech
aushalten: Das hält ja kein Pferd aus!To nevydrží ani kůň!
auskratzen: Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.Vyškrábala bych mu/jí oči.
Ausschlag: den Ausschlag für etw. gebenrozhodnout o čem, být rozhodující pro co
Bach: den Bach runtergehenjít ke dnu nepodařit se
Bad: das Kind mit dem Bade ausschüttenvylít s vaničkou i dítě
Bahn: auf die schiefe Bahn geraten/kommendostat se na šikmou plochu
Balken: lügen, dass sich die Balken biegenlhát, až se hory zelenají
Ball: den Ball flach haltendržet se při zemi neriskovat
Band: Das spricht Bände.To mluví za vše.
Bank: die Bank sprengenrozbít bank
Barrikade: auf die Barrikaden gehen/steigenjít do ulic, protestovat
Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby
bedeuten: die Bretter, die die Welt bedeutenprkna, která znamenají svět
befinden: sich auf dem Holzweg befindenbýt na velkém omylu
behalten: das letzte Wort behaltenmít poslední slovo
behaupten: das Feld behauptenopanovat bojiště udržet si své postavení
beherrschen: etw. Akk aus dem Effeff beherrschenumět/zvládat levou zadní co
Bein: die Beine in die Hand nehmenvzít nohy na ramena
Bein: (wieder) auf die Beine kommenpostavit se (zase) na nohy uzdravit se
Bein: sich nicht (mehr) auf den Beinen halten könnensotva se udržet na nohou únavou, vyčerpáním ap.
Bein: mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein(ráno) vstát levou nohou
Bein: Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben.Co nemá člověk v hlavě, musí mít v nohách.
ab: ab dem Bahnhofod nádraží
abbekommen: von etw. die Hälfte abbekommendostat z čeho polovinu
abbrennen: Der Schuppen brannte völlig ab.Kůlna zcela shořela.
abdrehen: das Gesicht abdrehenodvrátit obličej
abdrücken: den Schlüssel in Wachs abdrückenobtisknout klíč do vosku
abfallen: Der Mörtel fällt von der Wand ab.Omítka opadává ze zdi.
ablassen: die Luft aus einem Reifen ablassenvypustit vzduch z pneumatiky
abschaffen: die Todesstrafe abschaffenzrušit trest smrti
abschneiden: (sich) die Haare abschneidenostříhat (si) vlasy
absehen: die Folgen von etw. absehenpředvídat následky čeho
abspenstig: j-m den Freund abspenstig machenkomu přebrat přítele
abstellen: das Fahrrad an der Wand abstellenodstavit kolo ke zdi
abstoßen: j-m die Aktien abstoßenodprodat akcie komu
abtrocknen: sich die Hände abtrocknenutřít si ruce
Abwasch: den Abwasch machenumýt nádobí
acht(er,e,es): das achte Kapitelosmá kapitola
achten: die Gesetze achtendbát zákonů
allein: das ganze Leben allein seinbýt celý život opuštěný
an: an der Bar sitzensedět u baru
an: j-n an dem Gang erkennenpoznat koho podle chůze
an: an der Arbeit seinmít rozdělanou práci
an: etw. an die Tür lehnenopřít co o dveře
an: bis an die Knieaž ke kolenům
Anbetracht: in Anbetracht der gegenwärtigen Situations ohledem na současnou situaci
anbieten: j-m das Du anbietennabídnout komu tykání
ander(er,e,es): von einer Seite auf die anderez jedné strany na druhou
ander(er,e,es): weder das eine noch das andereani jedno, ani druhé
ändern: den Text ändernzměnit text
anerkennen: den neuen Chef anerkennenakceptovat nového šéfa
Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem