Hlavní obsah

jedení

Vyskytuje se v

týž, tentýž, táž, tatáž, totéž: jeden a týž, jeden a tentýžpro zesílení ein und derselbe, ein und derselbige

jeden, jedna, jedno: ani jedenkein

jeden, jedna, jedno: jeden a půleineinhalb

ani: Celý den nejedl ani nepil.Er hat den ganzen Tag weder gegessen noch getrunken.

být: Kolik je?Wie alt ist sie?

být: Jedl bych.Ich würde essen.

dělat se: Dělá se špatně.Es wird ihr übel.

druhý: Dívali se jeden na druhého.Sie haben sich gegenseitig angesehen.

druhý: Jeden o druhém nevědí.Sie wissen voneinander nicht.

dva, dvě: jeden z nás dvoueiner von uns beiden

chtít: Dítě nechce jíst.Das Kind mag nicht essen.

jeden, jedna, jedno: Je to jeden z nás.Er ist einer von uns.

jeden, jedna, jedno: Strom je jeden květ.Der Baum ist voller Blüten.

jediný: ani jeden jedinýkein Einziger

jíst: jíst rukamamit den Händen essen

jíst: jíst v restauraciim Restaurant essen

kolik: Kolik je let?Wie alt ist sie?

koulet se: Slzy se koulejí po tváři.Die Tränen rollen ihr über die Wangen.

ladit: Kabelka ladí k šatům.Die Handtasche passt ihr zum Kleid.

lahůdka: jíst samé lahůdkybloß Leckerbissen essen

mastit se: Mastí se vlasy.Ihre Haare fetten leicht.

mělký: jíst z mělkého talířevon einem flachen Teller essen

nejeden, nejedna, nejedno: nejeden z násmancher von uns

nevěřit: Nevěřil ani slovo.Er glaubte ihr kein Wort.

obvyklý: jíst v obvyklou dobuzur gewohnten Zeit essen

omdlení: Bylo na omdlení.Sie war einer Ohnmacht nahe.

ordinovat: Ordinoval klid.Er hat ihr Ruhe verordnet.

otřít se: Pes se otřel o ruku.Der Hund strich um ihre Hand.

plandat: Široké nohavice plandají.Ihre breiten Hosenbeine schlottern.

po: Odpovídejte jeden po druhém.Antwortet nacheinander.

podlomit: Hrůza podlomila kolena.Vor Entsetzen wurden ihre Knie weich.

podstrčit: Podstrčili cizí dítě.Ihr wurde ein fremdes Kind unterschoben.

povalovat se: Oblečení se povaluje po zemi.Ihre Kleidung liegt auf dem Boden herum.

povědomý: Zdál se povědomý.Er kam ihr vertraut/bekannt vor.

přerazit se: Může se přerazit, aby pomohl.Er kann sich zerreißen, um ihr zu helfen.

přes, přese: Křičeli jeden přes druhého.Sie schrien durcheinander.

přespříliš: jíst přespřílišallzu viel essen

puknout: přen. Žalem puklo srdce.Ihr Herz war vor Leid gebrochen.

ráz: Vypil pivo na jeden ráz.Er trank das Bier in einem Zug aus.

rozepínat se: Rozepínají se náušnice.Die Ohrringe gehen von selbst auf.

rozmanitý: jíst rozmanitou stravuabwechslungsreiche Ernährung zu sich nehmen

rozplývat se: Bonbón se rozplývá na jazyku.Der Bonbon zergeht ihr auf der Zunge.

rozvazovat se: Rozvazuje se stuha ve vlasech.Die Schleife in ihrem Haar löst sich.

rozzářit se: Oči se rozzářily radostí.Ihre Augen strahlten freudig auf.

sevřít: Strach sevřel hrdlo.Die Angst hat ihr die Kehle zugeschnürt.

sevřít se: Srdce se sevřelo lítostí.Ihr Herz hat sich vor Trauer zusammengekrampft.

smeknout se: Prsten se smekl z prstu.Der Ring ist ihr vom Finger gerutscht.

snídaně: jíst co k snídanietw. zum Frühstück essen

spěch: jíst ve spěchuin Eile essen

splývat: Vlasy splývají až na ramena.Die Haare wallen ihr bis auf die Schulter herab.

syrový: jíst syrovou zeleninurohes Gemüse essen

tryskat: Z očí tryskají slzy.Tränen sprudeln aus ihren Augen.

udělat se: Udělalo se nevolno.Es wurde ihr unwohl.

ulevit se: Vyplakala se a ulevilo se jí.Sie weinte sich aus und fühlte sich erleichtert.

ulitý: Šaty padnou jako ulité.Das Kleid sitzt wie angegossen.

utrhnout: Utrhl pampelišku.Er hat für sie einen Löwenzahn gepflückt.

vehnat: Ta slova vehnala slzy do očí.Die Worte trieben ihr die Tränen in die Augen.

vibrovat: Hlas vibruje.Ihre Stimme vibriert.

vlát: Vlasy vlály ve větru.Ihre Haare wehten im Wind.

vrtat: Jeho slova vrtala hlavou.Seine Worte gingen ihr im Kopf herum.

vtisknout: Vtiskl polibek na čelo.Er drückte ihr einen Kuss auf die Stirn.

vůbec: Je to jeden z nejlepších herců vůbec.Er ist einer der besten Schauspieler überhaupt.

vyklouznout: Nůž vyklouzl z ruky.Das Messer ist ihr aus der Hand gerutscht.

vyklouznout: Vyklouzla nadávka.Ihr ist ein Fluch entschlüpft.

vyklubat se: Vyklubal se první zub.Ihr erster Zahn ist durchgebrochen.

vyrvat: Zloděj vyrval kabelku.Der Dieb entriss ihr die Handtasche.

vystydnout: Jez, jinak ti to vystydne.Iss mal, sonst wird es kalt.

vytrysknout: Vytryskly slzy.Tränen schossen ihr in die Augen.

vzedmout se: přen. Hruď se vzedmula pýchou.Ihre Brust schwoll vor Stolz.

za: stát jeden za druhýmhintereinanderstehen

zabodnout se: Trn se zabodl do nohy.Ein Dorn bohrte sich in ihren Fuß ein.

zaklepat: Zaklepala jím zima.Es schüttelte ihn vor Kälte.

zalíbit se: Svetr se zalíbil.Der Pullover gefiel ihr.

zalít se: Oči se zalily slzami.Ihre Augen füllten sich mit Tränen.

zářit: Oči zářily štěstím.Ihre Augen strahlten vor Glück.

zatřást: Zatřásla jím zima.Es schüttelte ihn vor Kälte.

zavlát: Vlasy zavlály kolem hlavy.Das Haar wehte ihr um den Kopf.

zdravě: jíst zdravěgesund essen

zešedivět: Vlasy starostmi zešedivěly.Ihre Haare wurden vor Sorgen grau.

zjevit se: Ve snu se zjevil anděl.Ein Engel ist ihr im Traum erschienen.

zmodrat: Rty zimou zmodraly.Ihre Lippen wurden vor Kälte blau.

zprostředka: jíst koláč zprostředkaden Kuchen von der Mitte heraus essen

zrudnout: Oči pláčem zrudly.Ihre Augen wurden vom Weinen rot.

žrádlo: To žrádlo se nedá jíst.Der Fraß ist nicht zum Essen.

jeden, jedna, jedno: jeden za druhýmnacheinander

jeden, jedna, jedno: jeden a tentýžein und derselbe

jíst: jíst jako vrabecwie ein Spatz essen

kdo: Kdo nepracuje, ať nejí.Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.

panský: jíst panský chlébHerrenbrot essen

píseň: Koho chleba jíš, toho píseň zpívej.Wes Brot ich ess(e), des Lied ich sing(e).