Částice
Spojka
- appenaJen co mě uviděl ...Non appena mi vide ...
Vyskytuje se v
když: jen kdyžskromné uspokojení l'importante è che congiuntivo
přece: přece jen, přece jenomzdůraznění platnosti dopotutto
co: jen co... hned jakappena...
efekt: dělat co jen na efektfare qc per far colpo
jak: jak to jen bude možnéappena possibile, il più presto possibile
jistota: jen pro jistotu udělat ap.solo per essere sicuri, per sicurezza, preventivně per precauzione
kosmetický: udělat jen kosmetické změny povrchnífare ritocchi di facciata
lék: lék (jen) na předpisfarmaco con (obbligo di) ricetta
načas: jen načassoltanto per qualche tempo
naoko: dělat co (jen) naokofingere qc, far finta di fare qc, fare qc per fare scena
názornost: (jen) pro názornostper chiarezza, jako příklad a mo'/titolo d'esempio
nerad: jen nerada malincuore
objasnění: jen pro objasnění ...solo per chiarire (le cose) ...
okrajový: mít jen okrajový významessere di importanza marginale
potěšení: (jen) pro potěšení(solo) per piacere
předpis: med. jen na předpis prodejný léksolo dietro presentazione di ricetta medica
případ: pro všechny případy, jen pro případ pro jistotuper sicurezza
rozmar: jen tak z rozmarusolo per capriccio
srovnání: jen pro srovnánísolo per confronto
tak: jen tak tak těsněper un pelo, per poco
vidění: znát koho (jen) od viděníconoscere q (soltanto) di vista
vysvětlení: jen pro vysvětlenísolo per spiegare
zajímavost: jen tak pro zajímavostper curiosità
zasmání: jen pro zasmánísolo per ridere
zevní: med. jen k zevnímu použitísolo per uso esterno
zvaný: jen pro zvanésolo per gli invitati, solo su invito
aby: Jenom aby! doufejmeMagari fosse così!
aby: Jenom aby!Speriamo bene!
brblat: Pořád jen brblá.Sempre si lamenta.
člověk: Jsem (taky) jenom člověk.Sono solo umano/-a.
dělat: Dělám jen svou práci.Faccio solo il mio lavoro.
dělit: Od odjezdu nás dělí jen pár hodin.Dalla partenza ci separano poche ore.
dopít: Jen dopiju to pivo.Soltanto finisco la birra.
filmovat: Jen (to) filmuje!Sta fingendo!; Lo fa per finta!
jako: Bylo to jenom jako. ne doopravdyEra per finta.
klid: To chce klid.; Jenom klid!; (Buď) v klidu!Calma!; Non prendertela!
koukat: Nekoukej jen na ceny!Non guardare solo i prezzi!
kousek: Je to jenom kousek. nedalekoÈ qui vicinissimo.
kvést: Ta jen kvete!È bella prosperosa!
litovat: Jen abys nelitoval!Così da non avere rimpianti!; Per non pentirtene dopo!
mezi: Jen mezi námi ...Detto tra di noi ...
myslet: Myslí jen na sebe.Pensa solo a se stesso.
nabídnout se: Nabídli se jen dva dobrovolníci.Si sono proposti solo due volontari.
nadělat: Nadělali jen samé problémy.Hanno combinato solo i problemi.
nakousnout: Jablko jen nakousnul.Ha dato solo un morso alla mela.
odskočit si: Jen si na chvíli odskočila na nákup.Ha fatto solo un salto al negozio.
polehávat: Pořád jen polehává.Sta sempre sdraiato.
pořádek: Jenom pro pořádek. přesnost ap.Tanto per mettere le cose in chiaro.
posloužit: Jen si poslužte!Servitevi pure!
procento: jen mizivé procentosolo una percentuale trascurabile
projít: To ti (jen tak) neprojde.Non la passerai liscia.
prolézt: U zkoušek prolezl jen tak tak.Agli esami si era salvato per poco.
přece: Přece jen to není tak špatné.Dopotutto non è così male.
předělat: Jeho jen tak nepředěláš.Lui sarà difficile cambiarlo.
připomenutí: Jen pro připomenutí...Tanto per ricordare, ...
rozházet: Jen tak ji něco nerozhází.Non si scompone facilmente.
shrnout: Jen abych to shrnul...Giusto per riepilogare...
směle: (Jen) směle do toho!Fai pure!
stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.
sypat se: Peníze se jim jen sypou.Fanno soldi a palate.
tak: Jen tak dále.Continua così.
tipovat: Jenom tak tipuji.È solo una supposizione.
upřesnění: jen pro upřesnění...tanto per precisare...
vtip: To byl (jenom) vtip.Era uno scherzo.
vtipkovat: Jen vtipkuji.Sto scherzando.
vyváznout: Vyvázl jen s pokutou.Se l'è cavata solo con una multa.
z, ze: jen z legracesolo per scherzo
zaprášit se: Po tom zboží se jen zapráší.Questa merce andrà a ruba.
zásluhou: Přežil jen zásluhou lékařské péče.È sopravvissuto solo grazie alla cura medica.
zdání: Je to jen zdání.È solo un'illusione.; Solo sembra così.
zdát se: To se ti jen zdálo.Te lo sarai immaginato.
zdržet se: Zdržel se jen pár dní.Si è trattenuto solo un paio di giorni.
zdržovat se: Jen se tím zdržuješ.Ci stai solo perdendo il tempo.
zhoršit: Jen to zhoršilo situaci.Ha solo peggiorato la situazione.
znát: Znám je jen od vidění.Li conosco solo di vista.
zpola: jen zpola plnýsolo mezzo pieno
žert: Byl to jenom žert.Era solo uno scherzo.
žvást: To jsou jen žvásty.Sono solo dicerie.; Tutte sciocchezze.
dál: Jen tak dál!Continua così!
dohlédnout: až kam jen oko dohlédnea perdita d'occhio
mrtvola: Jen přes mou mrtvolu!Manco morto!; Neanche se mi ammazzi!
odtud: Všechno jen odtud potud.Adesso basta!
oko: dělat co jen na okofingere di fare qc
otočka: zajít kam (jen) na otočkufare un salto dove
paráda: být jen pro paráduessere solo una decorazione
potud: Všechno jen odtud potud.Il troppo è troppo.
pršet: Nemusí pršet, jen když kape.Tutto fa brodo.
setrvačnost: přen. dělat co (jen) ze setrvačnostifare qc per abitudine
zaprášit se: Po čem se jen zaprášilo.È stato fatto fuori qc.; qc si è polverizzato.