Hlavní obsah

jednou, jedenkrát

Číslovka

  • o počtuune foisjednou za...une fois par...pro jedenkrátpour une foisani jednoupas une seule fois

Vyskytuje se v

týž: jeden a týžpro zesílení un seul et même, toujours le même

hlt: jedním hltem, na jeden hlten une gorgée

hluchý: být hluchý na jedno uchoêtre sourd d'une oreille

jeden, jedna, jedno: ani jeden jedinýpas un seul

ještě: ještě jednouencore une fois

krásný: jednoho krásného dneun beau jour, un de ces quatre matins

kus: v jednom kusev celku, nepřetržitě d'un seul tenant, bez přestávky sans débrider

kus: pracovat v jednom kusetravailler sans dételer

následovat: následovat jeden za druhýmse suivre

nebo: jeden nebo druhýl'un ou l'autre

patro: zvýšit dům o jedno patroélever la maison d'un étage

poměr: v poměru jedna ku desetidans le rapport de un à dix

radost: jedna radostà faire plaisir

ráz: jedním rázem, na jeden rázd'un (seul) coup

starý: jeden z mých starých přátelun de mes vieux amis

strana: parkování po jedné straně vozovkystationnement unilatéral

ucho: být hluchý na jedno uchoêtre sourd d'une oreille

vozovka: parkování po jedné straně vozovkystationnement unilatéral

za: jednou za časde temps en temps

zátah: na jeden zátahd'une seule traite

ani: ani jedenpas un, z obou ni l'un ni l'autre

dva, dvě: jeden z nás dvoul'un d'entre nous deux

jeden, jedna, jedno: Je to jeden z nás.C'est l'un d'entre nous.

jedno: Je mi to jedno.Ça m'est égal., Je m'en balance.

jedno: To máš jedno.C'est pareil., C'est kif-kif.

: Jí je to jedno.Cela lui est égal.

runda: Ještě jednu rundu.On remet ça.

za: jeden za druhýml'un après l'autre, l'un derrière l'autre

začas: jednou začasde temps en temps, de temps à autre

brdo: být na jedno brdoêtre coulé dans le même moule

brdo: dělat co na jedno brdofaire qqch de la même manière

dech: jedním dechemd'une (seule) traite

hrob: být jednou nohou v hroběavoir un pied dans la tombe, être au bord de la tombe

jeden, jedna, jedno: jedna dvě hneden cinq sec

karta: vsadit všechno na jednu kartujouer son va-tout

král: Byl jednou jeden král. začátek pohádekIl y avait une fois/Il était une fois un roi.

kvítí: Pro jedno kvítí slunce nesvítí.Un de perdu, dix de retrouvés.

měřit: Dvakrát měř, jednou řež.Deux sûretés valent mieux qu'une.

moucha: zabít dvě mouchy jednou ranoufaire coup double

mysl: být jedné mysli s kýmêtre du même avis que qqn

nikdy: Nikdy nevíš!, Jeden nikdy neví!On ne sait jamais !

paní: expr. Jedna paní povídala.On raconte que...

provaz: táhnout s kým za jeden provazêtre de mèche avec qqn

přečíst (si): přečíst co jedním dechemlire qqch d'un seul trait

připalovat: připalovat jednu od druhéfumer comme un pompier

rána: přen. zabít dvě mouchy jednou ranoufaire coup double

řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Mieux vaut prévenir que guérir.

spočítat: spočítat co na prstech jedné rukycompter qqch sur les doigts d'une main

střecha: bydlet pod jednou střechouvivre sous le même toit

šik: kráčet v jednom šikumarcher coude à coude

táhnout: táhnout s kým za jeden provazêtre du bord de qqn, être du même bord

téma: přeskakovat z jednoho tématu na druhépasser du coq à l'âne

týž: To je jedno a totéž.Cela s'équivaut., C'est pareil.

vlaštovka: Jedna vlaštovka jaro nedělá.Une hirondelle ne fait pas le printemps.

vsadit: vsadit všechno na jednu kartujouer son va-tout, risquer le tout pour le tout

vymlouvat se: vymlouvat se jeden na druhéhose renvoyer la balle

žít: Žijeme jenom jednou.On ne vit qu'une fois.