Hlavní obsah

boire [bwaʀ]

Podstatné jméno mužské

  • pitíle boire et le mangerjídlo a pití

Vyskytuje se v

bois: pelest/rám postelebois de lit

but: náhle, znenadání, zpřímade but en blanc

cheval: dřevěný kůň/koníčekcheval de bois

coureur: traper, zálesákcoureur de(s) bois

gardien: brankář/brankářkagardien/gardienne (de but)

achever: dopítachever de boire

beau: Šípková Růženkala Belle au bois dormant

bloc: špalekbloc de bois

bus: jet autobusemprendre le bus

chanson: pijácká písničkachanson à boire

cuillère: vařečkacuillère en bois

de: sekat dřevocouper du bois

esprit: dřevný líh, metanolesprit-de-bois

gorgée: pít po malých doušcíchboire à petites gorgées

goulot: pít (přímo) z lahveboire au goulot

lucratif: nezisková společnostpráv. association à but non lucratif

marquer: skórovat, dát brankumarquer un but

précieux: vzácné dřevobois précieux

punaise: plošticepunaise des bois

santé: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn

aérer: prosvětlit lesaérer un bois

attendre: čekat na autobusattendre un bus

boire: jídlo a pitíle boire et le manger

cèdre: cedrové dřevobois de cèdre

charbon: dřevěné uhlícharbon de bois

chauffage: palivové dřevobois de chauffage

continuer: Stále pije.Il continue à boire.

donner: dát komu (na)pítdonner à boire à qqn

pot: dát si jedno (pivo)boire un pot (de bière)

que: Jen jí a pije.Il ne fait que boire et manger.

tire-larigot (à): pít jak duhaboire à tire-larigot

bouillon: polykat andělíčky při koupání, hovor. prodělat prachyboire un bouillon

calice: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

cloche: zmizet bez zaplacení nájemného, tajně se odstěhovatdéménager à la cloche de bois

croix: na mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí dětská přísahahovor. croix de bois, croix de fer

droit: jít přímo na věcaller droit au but

éponge: pít jako duhaavoir une éponge dans le gosier, boire comme une éponge

faim: Z lesů vlky žene hlad.La faim fait sortir le loup du bois.

falloir: Kdo se dá na vojnu, musí bojovat., Kdo řekne á, musí říct i bé., Co sis nadrobil, To si taky sněz.Quand le vin est tiré, il faut le boire.

fer: Na mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí. dětská přísahaCroix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer.

honte: nemít ani trochu studuavoir toute honte bue

lie: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

mer: To se dá zvládnout, na tom nic není.Ce n'est pas la mer à boire.

sortir: hlad vyhání vlky z lesů.La faim fait sortir le loup du bois.

trou: chlastat jako nedovřenýboire comme un trou

branka: dát brankumarquer un but

Dán: pít jak Dánboire comme un Polonais

doušek: pít po malých doušcíchboire à petites gorgées

dřevitý: text. dřevitá vlnalaine de bois

dřevo: měkké dřevobois blanc

jízda: hodina jízdy autobusemune heure de trajet en bus

kuráž: pít na kurážboire pour retrouver son courage

lesík: Bouloňský lesíkBois de Boulogne

píseň: duchovní/jarmareční/lidová/milostná/pijácká/pohřební píseňchanson religieuse/de foire/populaire/d'amour/à boire/funèbre

pití: připravit jídlo a pitípréparer le manger et le boire

pivo: Zajdeme na pivo?On va boire une bière ?

sladký: sladké dřevo lékořicebois de réglisse

stanice: autobusová stanicestation de bus

suchý: suché dřívíbois mort

šípkový: Šípková RůženkaBelle au bois dormant

účel: za účelem čehodans le but de qqch, dans l'intention de faire qqch

vápno: sport. malé vápnozone de but

výchovný: výchovný cílbut éducateur

zdraví: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn

ani: Chceš napít? – Ani ne.Tu veux boire quelque chose ? – Pas trop.

autobus: jezdit do práce autobusemprendre le bus pour aller au travail

autobusový: čekat na autobusové zastávceattendre à l'arrêt de bus

deci: jít na dvě deci vínaaller boire un verre de vin

gól: dát gólmarquer un but

jet: Jede tento autobus do Rennes?C'est bien le bus pour Rennes ?

lačný: Nepijte na lačný žaludek.Ne buvez pas à jeun.

napít se: napít se na čí zdravíboire à la santé de qqn

nasadit: nasadit bažanty do lesapeupler un bois de faisans

odjet: Autobus právě odjel.Le bus vient de partir.

připít: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn

rozstřel: penaltový rozstřelséance de tirs au but

štípat: štípat dřívífendre du bois

ujet: Ujel mi autobus.J'ai raté mon bus.

zakřiknout: Nezakřikni to!Touche du bois !

bát se: přísl. Kdo se bojí, nesmí do lesa.Qui craint des feuilles, n'aille point au bois.

cíl: jít přímo k cílialler droit au but

dno: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

dopít: Dopil kalich hořkosti až do dna.Il a bu le calice jusqu'à la lie.

boire: Dáte si něco k pití?Voulez-vous boire quelque chose ?

duha: pít jako duhaavoir une bonne descente (de gosier), boire comme une éponge

hořkost: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

kalich: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

když: Když už, tak už. úplněQuand le vin est tiré, il faut le boire.

nadrobit: Co sis nadrobil, to si taky sněz.Quand le vin est tiré, il faut le boire.

ostuda: mít z ostudy kabátavoir toute honte bue

polykat: polykat andělíčky při koupáníboire un bouillon

přímo: jít přímo na věcaller droit au but

servítek: bez servítkůde but en blanc, mluvit carrément

vypít: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie

zapomenout: zapomenout na co jako na smrten oublier le boire et le manger

zvládnout: To se dá zvládnout.Ce n'est pas la mer à boire.

žízeň: Má žízeň jako trám.Il boirait la mer et les poissons.