Podstatné jméno mužské
- plus znaménko +
aunque: aunque másať sebevíce, jakkoli
cuál: a cuál másjeden víc než druhý zdůraznění společné vlastnosti
cuanto: cuanto másnemluvě o zesílení
faltar: ¡(No) faltaba/faltaría más!To tak!, To by ještě/tak scházelo!, to nebylo třeba/zapotřebí reakce na laskavost
gaceta: mentir más que la gacetalhát jako když tiskne
inri: para más inrijako úplný vrchol něčeho negativního, ještě ke všemu
listo: más listo que el hambremazaný jako liška
lo: a lo más/sumonanejvýš, nejvíc
mientras: mientras másčím víc
pintado: el más pintadonejschopnější, nejvhodnější, nejrozumnější
poder: no poder másbýt unavený/zničený/hin
sin: sin más (ni más)bez důvodu, bezdůvodně
tapia: más sordo que una tapiahluchý jako pařez/poleno
tebeo: estar más visto que el tebeobýt všeobecně známý, nebýt vůbec originální
vez: cada vez másčím dál tím víc
adelante: más adelantepozději, dále
allá: más allá (de)dále (než) po cestě ap.
cada: cada vez másčím dál víc(e)
lima: comer como una lima/más que una limajíst jako nezavřený/za tři
limpio: limpio como/más que una patenajako ze škatulky
menos: cuanto menos..., más...čím méně..., tím více...
menos: más o menosvíceméně
posible: lo más... posibleco (možná) nej...
pronto: lo más pronto posibleco nejdřív(e)
tardar: a más tardarnejpozději nejzazší mez
temprano: (más) tarde o (más) tempranodříve či později
vez: las más de las vecesvětšinou, ve většině případů, nejčastěji
ver: véase más abajoviz níže
feo: ser más feo que Piciobýt šeredný jako noc
či: dříve, či pozdějimás pronto o más tarde, tarde o temprano
jednou: ještě jednouuna vez más
ještě: ještě jednouuna vez más
již: již neya no, no más
již: již nikdynunca más
méně: více či méněmás o menos
mluvit: Mluvte, prosím, pomaleji/víc nahlas.Hable usted más despacio/alto, por favor.
pant: mlít pantemsoltar la tarabilla, hablar como un descosido/más que una cotorra, cotorrear
pravda: pravda pravdoucíverdad verdadera, verdad y nada más que la verdad
právo: občanská/základní právaderechos civiles/más elementales
tolik: dvakrát tolikdos veces más
už: už neno más, ya no
většina: nadpoloviční většinamitad más uno
všechen: nade všechnomás que todo
všechen: všeho všudyni más ni menos
znaménko: kladné/záporné znaménkosigno de más/menos
co: čím více tím lépecuanto más tanto mejor
co: co nejrychlejilo más rápido posible
debilní: Ty máš ale debilní nápady!¡Qué ideas más estúpidas tienes!
drzý: Je strašně drzý.Tiene mucha cara/mucho morro.; Es más fresco que una lechuga.
dvakrát: dvakrát tolikdos veces más
existovat: Existuje více možností.Hay más opciones.
ještě: Vezmi si ještě.Toma más.
mnohem: mnohem vyššímucho más alto
mnohem: mnohem vícmucho más
moct: Už nemůžu.No puedo más.
nahlas: Můžete mluvit víc nahlas?¿Puede hablar más alto?
něco: Ještě něco?¿Algo más?
něco: o něco vícun poco más
nejbližší: nejbližší rodinala familia más cercana
nejraději: Nejraději mám černé pivo.Me gusta más la cerveza negra.
nejvíc: co nejvíclo más posible
nezbývat: Nezbývá než...No queda más remedio que...
o: být o metr delšíser un metro más largo
pomalu: Mluvte prosím pomaleji.Hable más lento por favor.
pozdě: nechat na pozdějidejar para más tarde
přidat: Můžu si přidat?¿Puedo tomar más?
snést: nemoci už dále snéstno poder aguantar (más)
snést: Já (už) to nesnesu.No puedo aguantarlo (más).
soustrast: Upřímnou soustrast.Mi más sentido pésame.; Le acompaño en su sentimiento.
spíš: Byl spíš naštvaný.Estaba más bien enfadado.
spíš: tím spíšaún más
srdečně: Srdečně vás vítám.Le doy mi más sincera bienvenida.
trápit se: Už se tím netrap.Ya no te preocupes más por eso.
trochu: trochu většíun poco más grande
třikrát: třikrát vícetres veces más
udržet: Už jsem to nemohl udržet.No podía sostenerlo más.
víc: čím dál víccada vez más
víc: mnohem vícmucho más
vydržet: Už to nevydržím.Ya no lo aguanto más.
vyšší: Je o 10 centimetrů vyšší než já.Es 10 centímetros más alto que yo.
že: Hlavně že ...Lo más importante es que ...
čas: Dočkej času jako husa klasu.No por mucho madrugar amanece más temprano.
dobrák: Je to dobrák od kosti.Es más bueno que el pan.
dobrý: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.
facka: jasný jako fackamás claro que el agua
hrst: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en la mano que cien volando.
kráva: Sousedova kráva lepší mléko dává.La gallina de mi vecina más huevos pone que la mía.
krysa: přen., expr. Je to pěkná krysa.Es más ruin que su zapato.
lepší: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.
mák: Bylo tam lidí jako máku.Hubo un titipuchal de gente.; Hubo más gente que agua.