Hlavní obsah

šat

Vyskytuje se v

folklorní: das Folklorekleidfolklorní šaty

kartáč: die Kleiderbürste/Schuhbürste/Haarbürstekartáč na šaty/boty/vlasy

kostýmový: das Kostümkleidkostýmové šaty

kouzelnický: das Zauberkleidkouzelnický šat

letní: das Sommerkleidletní šaty

plážový: das Strandkleidplážové šaty

pouzdrový: das Etuikleidpouzdrové šaty

smuteční: das Trauerkleidsmuteční šaty

sváteční: das Festkleidsváteční šaty

šaty: das Umstandskleidtěhotenské šaty

vdovský: das Witwenkleidvdovský šat

báseň: das Kleid ist ein Gedichtšaty jedna báseň

dát: sich ein Kleid nähen lassendát si ušít šaty

dorůst: ins Kleid hineinwachsendorůst do šatů

ladit: Die Handtasche passt ihr zum Kleid.Kabelka jí ladí k šatům.

lemovat: Das Kleid säumt eine Spitze.Šaty lemuje krajka.

lila: das lila Kleidlila šaty

mačkat: das Kleid in den Koffer stopfenmačkat šaty do kufru

na: j-m das Kleid nach Maß anfertigenušít komu šaty na míru

nastříhat: (den Stoff) für das Kleid zuschneidentext. nastříhat (látku) na šaty

nechat: sich das Kleid nähen lassennechat si ušít šaty

několikerý: mehrerlei Kleiderněkolikeré šaty

odvážný: gewagtes Kleidodvážné šaty

ohavný: ein scheußliches Kleid anhabenmít na sobě ohavné šaty

prostřídat: Kleider wechselnprostřídat šaty

přešitý: ein umgeändertes Kleidpřešité šaty

seknout: Das neue Kleid steht dir!Ty nové šaty ti seknou!

skříň: der Kleiderschrankskříň na šaty

skříňka: der Kleiderschrankskříňka na šaty

směstnat: Er kann die Kleider nicht in den Schrank hineinpressen.Nemůže směstnat šaty do skříně.

těsně: Das Kleid liegt eng an.Šaty přiléhají těsně k tělu.

ulitý: Das Kleid sitzt wie angegossen.Šaty jí padnou jako ulité.

upnutý: ein hautenges Kleidupnuté šaty

větrat: die Kleider auslüften lassendát větrat šaty

vkusný: ein apartes Kleidvkusné šaty

vlézt: Sie passt in das Kleid nicht mehr hinein.Nevleze (se) do šatů.

vpravit se: Sie passt nicht mehr in das Kleid hinein.Už se nevpraví do šatů.

vyhlédnutý: ausgesuchtes Kleidvyhlédnuté šaty

vyhrnout: Sie schürzte ihr Kleid und stieg die Treppe hinauf.Vyhrnula si šaty a vystoupila po schodech.

vypálit: Das Bügeleisen brannte ein Loch ins Kleid.Žehlička vypálila díru do šatů.

vypasovat: ein Kleid taillierenvypasovat šaty

vyvěsit se: Das zerknitterte Kleid hat sich ausgehängt.Zmačkané šaty se vyvěsily.

zahodit: alte Kleidung wegwerfenzahodit staré šaty

zhotovit: das Kleid nach Maß anfertigenzhotovit šaty na míru

zválet: sich das Kleid zerknitternzválet si šaty

člověk: Kleider machen Leute.Šaty dělají člověka.

míra: bei j-m Maß (für Kleid) nehmenbrát komu míru (na šaty)

aus: das Kleid aus dem Schrank nehmenvzít šaty ze skříně

und: das Kleid mit roten und schwarzen Streifenšaty s červenými a černými pruhy

Ablage: Kleider in die Ablage bringendát šaty do poličky

ablegen: die Trauerkleidung ablegenodložit smuteční šaty

Ärmel: ein Kleid mit kurzen Ärmelnšaty s krátkými rukávy

der, die, das: Deren Kleid ist sehr auffällig.Její šaty jsou velmi nápadné.

dieser, diese, dieses: Dieses Kleid gefällt mir gut.Tyto šaty se mi líbí.

eng: sich ein Kleid enger machen lassennechat si zúžit šaty

ihr: ihr Buch/ihre Kleiderjejí kniha/její šaty

kein, keine: Das Kleid hat kein 20 Euro gekostet.Ty šaty nestály ani 20 euro.

leiden: Das Kleid mag ich nicht leiden.Ty šaty nesnáším.

schmeißen: sich in ein Abendkleid schmeißenvzít si večerní šaty

schneidern: sich das Hochzeitskleid schneidern lassennechat si ušít svatební šaty

spazieren: hovor., žert. ein neues Kleid spazieren führen/tragenprovětrat/vzít si na sebe nové šaty

Kleid: Kleider machen Leute.Šaty dělají člověka.

šat: das Krönungskleidkorunovační šat