Přídavné jméno
Přídavné jméno
- utrpěný, způsobený škoda, újma ap., podstoupený utrpení ap.
Vyskytuje se v
delusione: subire una delusionebýt zklamán, zažít zklamání
influenza: essere sotto/subire l'influenza di qpodléhat vlivu, být pod vlivem koho
infortunio: subire un infortunioutrpět úraz
pestaggio: subire un pestaggio da qdostat nakládačku od koho
ricatto: subire un ricattobýt vydírán/obětí vydírání
sconfitta: subire/riportare una sconfittautrpět/zaznamenat porážku
shock: subire uno shockutrpět šok
smacco: subire uno smaccoutrpět potupnou porážku
sopruso: subire un soprusobýt zneužit mocnými ap.
subire: subire un danno/una sconfittautrpět škodu/porážku
subire: subire le conseguenze di qcnést následky čeho, doplácet na co
subire: subire cambiamentiprojít změnami, prodělat změny
trasformazione: subire una trasformazioneprojít proměnou, proměnit se, změnit se
acclimatarsi: Si è acclimatato subito.Hned se aklimatizoval.
arresto: subire un arrestozastavit se činnost ap.
convenire: Conviene partire subito.Je záhodno vyrazit hned.
correggersi: Si è subito corretto.Hned se opravil.
operazione: Ha subito due operazioni al ginocchio.Podstoupil dvě operace kolena.
potere: Potevi dirmelo subito.Tos mi mohl říct hned.
subire: Ha subito un interrogatorio.Podrobil se výslechu.
tornare: Torno subito.Hned se vrátím.
ihned: Přijdu ihned.Vengo subito.
kritika: stát se terčem kritiky za cosubire critiche, diventare oggetto di critiche per qc
místo: na místěsul posto, ihned též sul colpo, subito
následek: nést následky čehosopportare/subire le conseguenze di qc
nést: nést následky čehosubire le conseguenze di qc
operace: jít na/podrobit se/podstoupit operacisottoporsi a/subire una operazione
podstoupit: podstoupit operacisubire un'operazione
porážka: utrpět porážkusubire una sconfitta
teď: hned teďsubito, proprio adesso
úhona: přijít k úhoně, utrpět úhonusubire un danno
újma: přijít k újměsubire un danno
úraz: utrpět úrazinfortunarsi, subire un infortunio
doznat: ...doznal četných změn...ha subito molti cambiamenti...
hned: Přijdu hned.vrátím se Vengo subito.
chytit: Střecha hned chytla.Il tetto ha preso fuoco subito.
kazit se: V teple se maso rychle kazí.Nel caldo la carne si guasta subito.
nahradit: Naše firma Vám nahradí vzniklé škody.La nostra ditta Le risarcirà i danni subiti.
obklopit: Hned ho obklopili zvědavci.Subito è stato circondato dai curiosi.
odepsat: Hned mu odepíšu.Gli risponderò subito.
prodělat: Prodělal těžký zápal plic.Ha subito una polmonite grave.
prokouknout: Hned jsem prokouknul, co je zač.Ho capito subito chi avevo davanti.
působit: Lék působí okamžitě.Il farmaco fa subito effetto.
rychle: Pojď/Přijď rychle!Vieni subito!
utrpět: Utrpěl vážné zranění.Ha subito una ferita grave.
vrátit se: Hned se vrať!Torna subito!
vývoj: projít vývojemsubire lo sviluppo
zošklivit se: Brzy se mu to zošklivilo.Ne fu subito stufo.; Gli venne subito a nausea.
zpátky: Hned budu zpátky.Torno subito.
zpět: Hned jsem zpět.Torno subito.
krátký: udělat s kým/čím krátký procesfar fuori (subito) qc; zlikvidovat liquidare q/qc
padnout: padnout si do oka s kýmsimpatizzare con q; andare d'accordo subito