Vyskytuje se v
casa: casa chiusaveřejný dům spravovaný státem
chiudersi: chiudersi in sé stesso/nei propri pensieriuzavřít se do sebe/ do vlastních myšlenek
chiuso: al chiusouvnitř, vnitřní, pod střechou, v uzavřeném prostoru
chiuso: sport al chiusosálový sport, indoorové sporty
chiuso: a numero chiusopřijímající jen omezený počet studentů škola ap.
circuito: telecamera a circuito chiusoprůmyslová kamera
numero: numero chiusoomezený počet přijímaných studentů ap.
odore: odore di chiusozatuchlina
porta: a porte chiuseza zavřenými dveřmi
telecamera: telecamera a circuito chiusoprůmyslová kamera
udienza: udienza a porte chiuseslyšení bez účasti veřejnosti/za zavřenými dveřmi
chiudersi: La porta si chiude da sé.Dveře se zavírají samy.
chiudersi: Il cielo si sta chiudendo.Zatahuje se. nebe
chiudersi: Chiuditi la giacca.Zapni si sako.
chiudersi: Mi sono chiuso un dito nella porta.Přivřel jsem si prst do dveří.
capitolo: přen. capitolo chiusouzavřená kapitola ukončená věc ap.
chiudere: Chiudi la bocca!Zmlkni!; Drž pusu!
chiuso: avere il naso chiusomít ucpaný nos rýmou
chiuso: abito chiusoupnuté šaty
scatola: a scatola chiusanaslepo; bez (předchozího) vidění koupit, schválit ap.
dům: veřejný dům nevěstineccasa chiusa, casa di tolleranza, hovor. casino
hájení: mysl. doba hájení zvěře ap.stagione chiusa, periodo di divieto
kamera: průmyslová kameratelecamera a circuito chiuso
kamerový: kamerový systémbezpečnostní sistema di telecamere (di sicurezza), průmyslová televize telecamere a circuito chiuso, TVCC
komora: plavební/zdymadlová komorachiusa
tlama: Drž/Zavři tlamu!Chiudi quella boccaccia!
uzavřený: hermeticky/neprodyšně uzavřenýermeticamente chiuso/-a
uzavřený: uzavřený do sebechiuso/-a in se stesso/-a
zavřený: obraz. za zavřenými dveřmi jednání ap.dietro la porta chiusa
zobák: vulg. Zavři zobák!Chiudi il becco!
být: Je zavřeno.È chiuso.
doléhat: Dveře nedoléhají.La porta non si chiude bene.
držet: Drž hubu!Chiudi il becco/la bocca!
huba: Drž hubu!Chiudi il becco!
končit: Končíme!Chiudiamo!
přiléhat: Okna nepřiléhají.Le finestre non chiudono bene.
sevřený: Mám sevřený žaludek.Ho lo stomaco chiuso.
sklapnout: Sklapni!Chiudi la bocca!; Stai zitto!
skoncovat: S tebou jsem skoncoval.Con te ho chiuso.
skončit: S tebou jsem skončil!Con te ho chiuso!
těsnit: Okno netěsní.La finestra non chiude bene.
uzavřít: Silnice je uzavřena.La strada è chiusa.
zamknout: Zamkl jsi dveře?Hai chiuso la porta a chiave?
zapnout: Zapni si poklopec.Chiuditi la patta/bottega.
zavřený: Jsou dveře zavřené?È chiusa la porta?
zavřený: Obchody jsou zavřené.I negozi sono chiusi.
zavřít: Zavři dveře.Chiudi la porta.
zavřít: Zavřel jsi okno?Hai chiuso la finestra?
zavřít: V sobotu je zavřeno.Il sabato è chiuso.
zamhouřit: Ani oka jsem nezamhouřil.Non ho chiuso occhio.