Vyskytuje se v
prosit: prosím tě, prosím váspři vyjádření údivu je te le demande
celkový: celkový pohledvue générale
dařit se: Jak se vám daří?Comment allez-vous ?
dohled: na dohledà portée de sa vue
dovolit: Dovolte (mi), abych Vám představil pana XY.Permettez-moi de vous présenter Monsieur XY.
k, ke, ku: vzhledem k čemuvu qqch
krátkozraký: být krátkozrakýavoir la vue courte, přen. avoir la vue basse
kresba: kresba od okadessin à vue
laskomina: mít laskominy na coavoir des vues sur qqch
nádherný: skýtat nádherný výhled na mořeprésenter une vue splendide sur la mer
od, ode: od okaà vue de nez
perspektiva: pohled z ptačí perspektivyvue aérienne, vue à vol d'oiseau
po: až po vásaprès vous
pohled: pronikavý pohledvue perçante
posloužit: Čím (vám) mohu posloužit?Vous désirez ?
pronikavý: pronikavý pohledvue perçante
sklo: Máš tlusté sklo!Tu me caches la vue !
sloužit: Čím vám mohu sloužit?Qu'y a-t-il pour votre service ?
sprásknout: sprásknout ruce nad kým/čímêtre frappé de stupeur à la vue de qqn/qqch
stanovisko: zaujmout určité stanoviskose placer à un certain point de vue
špatný: mít špatný zrakavoir une mauvaise vue
účet: běžný účetcompte courant, BeF compte à vue
ušetřit: Chci vás ušetřit toho trápení.Je veux vous éviter cette peine.
vazba: policejní/vyšetřovací vazba max. 48 hodingarde à vue
vidění: znát koho od viděníconnaître qqn de vue
výhled: mít výhled na coavoir vue sur qqch
výhled: pokoj s výhledem na mořechambre avec vue sur la mer/face à la mer/qui ouvre sur la mer/donnant sur la mer
výměna: výměna názorůéchange d'opinions, échange de points de vue
zálusk: mít zálusk na koho/coavoir des vues sur qqn/qqch
zrak: ztratit zrakperdre la vue
zrak: vytřít komu zraken mettre plein la vue, damer le pion à qqn
zrak: před zraky všechau vu et au su de tout le monde
ztrácet: ztrácet koho z dohleduperdre qqn de vue
ztratit: ztratit koho z očíperdre qqn de vue
hezký: To je od vás hezké.C'est gentil à vous.
hledisko: z hlediska čehodu point de vue de qqch
chutnat: Chutnalo vám?Vous avez aimé ?
chybět: Nechybí vám nic?Vous ne manquez rien ?
laskavý: To je od vás velmi laskavé.C'est très gentil de votre part.
lítost: S lítostí Vám oznamuji, že...J'ai le regret de vous annoncer...
litovat: Lituji, že jsem vás nechal čekat.Je suis désolé de vous avoir fait attendre.
milý: To je od vás velice milé.C'est très gentil de votre part/à vous.
nápomocný: Mohu vám být nějak nápomocen?Je peux vous aider ?
obtěžovat: Promiňte, že vás obtěžuji.Excusez-moi de vous déranger.
poznat: Rád jsem vás poznal.Je suis content de vous connaître.
představit: Dovolte (mi), abych Vám představil pana XY.Permettez-moi de vous présenter Monsieur XY.
rád: Rád vás poznávám.Je suis content de faire votre connaissance.
rozednít se: Když se rozednilo, uviděl...À l'aube, il a vu...
rušit: Promiňte, že (vás) ruším.Excusez-moi de vous déranger.
spolupráce: Děkuji vám za spolupráci.Je vous remercie de votre collaboration.
stejně: Je stejně velký jako vy.Il est aussi grand que vous.
vadit: Jestli vám to nevadí...Si cela ne vous gêne pas...
vás: Kdo z vás?Qui d'entre vous ?
vidění: To stojí za vidění.Cela mérite d'être vu.
vidět: Velmi rád vás opět vidím.Je suis très heureux de vous revoir.
vzhledem k: Vzhledem k tomu, že...Étant donné que...; Vu que...
z, ze: který z váslequel parmi/d'entre vous
zaručit: Mohu vám zaručit, že...Je peux vous garantir que...
zavolat: Mohu si od vás zavolat?Je peux utiliser votre téléphone ?
zlobit se: Nezlobte se, že vás obtěžuji, ale...Excusez-moi de vous déranger, mais...
že: Kolik že vás bylo?Combien as-tu dit que vous étiez ?
dosáhnout: Kam oko dosáhlo.Tant que vue pouvait s'étendre.
ochraňovat: Bůh vás ochraňuj!Dieu vous garde !
pěšina: ticho (jako) po pěšiněni vu ni connu
pól: stát na opačném póluêtre du point de vue opposé
vytřít: vytřít komu zraken mettre plein la vue à qqn
affaiblissement: affaiblissement de la vueslábnutí zraku
garde: garde à vuepředběžné zadržení, policejní vazba
perdre: perdre qqn/qqch de vueztratit koho/co z očí, pustit koho/co z hlavy, přen. ztratit co ze zřetele
perte: à perte de vuedo nedohledna, do nekonečna, kam až oko dohlédne
prise: prise de vue(s)záběr filmový, snímek fotografický
vu: vu ques ohledem na to, že, s ohledem k tomu, že, se zřetelem k tomu, že
vue: à première vuena první pohled
vue: de vueod vidění
vue: à vuena viděnou, při předložení splatný
vue: à vue d'œiločividně, před očima
vue: en vue(dobře) viditelný, na viditelném místě, přen. známý
vue: en vuede qqch na dohled od čeho, v dohledu čeho
vue: vue d'ensemblecelkový pohled
affectueusement: Affectueusement votre...Srdečně Vás zdraví... závěrečná fráze v dopise
après: Après vous, je vous en prie.Až po vás, prosím. zdvořilostní fráze
connaissance: Je suis heureux de faire votre connaissance.Rád jsem vás poznal. zdvořilostní obrat
court: avoir la vue courtebýt krátkozraký, být omezený
enchanté: Enchanté (de faire votre connaissance).Těší mě(, že jsem vás poznal).
étroitesse: étroitesse de vuesomezenost, omezený rozhled
général: vue généralecelkový pohled
gré: de votre gréjak je vám libo
imprenable: vue imprenablenezastavitelný výhled
œil: à vue d'œiločividně