Vyskytuje se v
všechen, všechna, všechno: všechno, všecko, všenic nevyjímajíc tout
všudy: všechen všudyen tout et pour tout
bez, beze: beze všehoavec plaisir
dnešek: To je pro dnešek vše. při zakončení přednášky ap.C'est tout pour aujourd'hui.
iluze: ztratit všechny iluzeêtre revenu de toutes ses illusions
milovat: milovat co nade všeaimer qqch plus que tout
možný: všechny možné věcitoutes sortes de choses
možný: mluvit o všem možnémparler de choses et d'autres
narozeniny: Všechno nejlepší k narozeninám!Bon anniversaire !
očekávání: proti všemu očekávánícontre toute attente
odstín: všechny odstíny modrétoutes les nuances de bleu
okolnost: za všech okolnostíen toute circonstance, en tout état de cause
ostatní: všichni ostatnítous les autres
ostatní: všechno ostatníet tout le reste
po: Je po všem.C'en est fait.
pocta: se všemi poctamiavec tous les honneurs
prostředek: (vy)užít všech (dostupných) prostředkůmettre en jeu toutes ses ressources
rypák: strkat do všeho rypákfourrer son nez partout
seknout: seknout se všímenvoyer tout promener
síla: vší siloude toutes ses forces
stránka: vidět vše z horší/lepší stránkyavoir l'esprit mal/bien tourné
stránka: po všech stránkáchà tous (les) égards, sous tous (les) rapports
stud: přen. odložit všechen studabjurer toute pudeur
svatý: Všech svatých svátekToussaint
svůj, svá, své, svoje: dělat všecko po svémfaire tout à sa tête
všechen, všechna, všechno: za všech okolnostíen toute occasion
všechen, všechna, všechno: ze všech strande tous les côtés, de partout
všechen, všechna, všechno: ve vší tajnostidans le plus grand secret
všechen, všechna, všechno: hrát o všechnofaire va-tout
všechen, všechna, všechno: beze všeho samozřejměbien sûr
všechen, všechna, všechno: Děkuji za všechno.Merci pour tout.
všechen, všechna, všechno: Všechno má svůj čas.Il y a un temps pour tout.
všechen, všechna, všechno: Všechno nejlepší k narozeninám!Joyeux anniversaire !
záchrana: udělat vše pro čí záchranufaire tout pour sauver qqn
zrak: před zraky všechau vu et au su de tout le monde
docházet: Karlovi všechno dochází pomalu.Charles est lent à comprendre.
když: Když jsem se vrátil domů, všichni už spali.Quand je suis rentré chez moi, tout le monde dormait déjà.
který: Zazpívala všechny písně, které uměla.Elle a chanté toutes les chansons qu'elle connaissait.
nejlepší: Všechno nejlepší!Tous mes vœux !
nejlepší: Je nejlepší ze všech.Il est le meilleur de tous.
svůj, svá, své, svoje: Všechno má své meze.Il y a une limite à tout.
vina: Všechno je to má vina.Tout est de ma faute.
všechen, všechna, všechno: holka pro všechnobonne à tout faire
čenich: strkat do všeho čenichfourrer son nez partout
černě: vidět všechno černěvoir les choses en noir
ďas: expr. U všech ďasů!(Que) diable !
do: do třetice všeho dobréhojamais deux sans trois
fígl: znát všechny možné fíglehovor. avoir plus d'un tour dans son sac
hojit: Čas zahojí všechny rány.Le temps guérit tous les maux.
hotový: expr. být se vším hned hotovne pas y aller par quatre chemins
karta: vsadit všechno na jednu kartujouer son va-tout
když: Když se chce, všechno jde.Vouloir c'est pouvoir.
mast: být všemi mastmi mazanýêtre futé
moudrost: Myslí, že snědl všechnu moudrost (světa).Il se croit le sage.
možný: udělat všechno možné, aby...faire tout son possible pour...
naruby: obrátit vše narubymettre tout sens dessus dessous
nasadit: nasadit všechny pákyremuer ciel et terre; mettre tout en œuvre
navzdory: navzdor všemmalgré vents et marées
olíznout: olíznout všech deset (prstů)s'en lécher les doigts
páka: nasadit všechny páky, aby...mettre tout en œuvre pour...
písemně: Dejte mi to všechno písemně.Mettez-moi tout ça par écrit.
počestnost: ve vší počestnostien tout bien tout honneur
popadnout: popadnout co všemi desetiy mettre les quatre doigts et le pouce
potud: Všeho je odtud potud.En toutes choses il y a une limite.
prohlédnout: prohlédnout ze všech stranexaminer sur toutes les coutures
přikyvovat: na všechno přikyvovatopiner du bonnet
schopný: být všeho schopnýêtre capable de tout
sláva: Všechna sláva polní tráva.Toute gloire est éphémère.
spálit: spálit za sebou všechny mostybrûler les vaisseaux
strana: na všechny stranydans tous les sens
tam: pořek. Musíme tam všichni.Tout le monde doit y passer.
třpytit se: Není všechno zlato, co se třpytí.Tout ce qui brille n'est pas or.
vést: Všechny cesty vedou do Říma.Tous les chemins mènent à Rome.
vidět: vidět vše černěvoir tout en noir
vsadit: vsadit všechno na jednu kartujouer son va-tout; risquer le tout pour le tout
všechen, všechna, všechno: na všechny stranydans tous les azimuts
všechen, všechna, všechno: vydat ze sebe všechno; nasadit všechny pákymettre le paquet
všechen, všechna, všechno: Člověk si zvykne na všechno.On se fait à tout.
všechen, všechna, všechno: Peníze nejsou všechno.L'argent ne fait pas le bonheur.
vyklopit: všechno vyklopitvider son sac
vzývat: vzývat všechny svatéimplorer tous les saints
zamést: zamést po sobě všechny stopybrouiller les pistes
zatočit se: Všechno se s ním zatočilo.Tout a tourné autour de lui.
abord: tout d'abord(ze všeho) nejdříve
apparence: selon toute apparencepodle všeho zdání
confondre: toutes choses confonduesvšechno dohromady
couleur: passer par toutes les couleursstřídat všechny barvy rozčilením
de: parler de toutmluvit o všem
diable: envoyer qqn à tous les diablespos(í)lat koho ke všem čertům
douter: à n'en pas douterbezpochyby, beze vší pochyby