Synonyma
Vyskytuje se v
bois: pelest/rám postelebois de lit
but: náhle, znenadání, zpřímade but en blanc
cheval: dřevěný kůň/koníčekcheval de bois
coureur: traper, zálesákcoureur de(s) bois
gardien: brankář/brankářkagardien/gardienne (de but)
achever: dopítachever de boire
beau: Šípková Růženkala Belle au bois dormant
bloc: špalekbloc de bois
bus: jet autobusemprendre le bus
chanson: pijácká písničkachanson à boire
cuillère: vařečkacuillère en bois
de: sekat dřevocouper du bois
esprit: dřevný líh, metanolesprit-de-bois
gorgée: pít po malých doušcíchboire à petites gorgées
goulot: pít (přímo) z lahveboire au goulot
lucratif: nezisková společnostpráv. association à but non lucratif
marquer: skórovat, dát brankumarquer un but
précieux: vzácné dřevobois précieux
punaise: plošticepunaise des bois
santé: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn
aérer: prosvětlit lesaérer un bois
attendre: čekat na autobusattendre un bus
boire: jídlo a pitíle boire et le manger
cèdre: cedrové dřevobois de cèdre
charbon: dřevěné uhlícharbon de bois
chauffage: palivové dřevobois de chauffage
continuer: Stále pije.Il continue à boire.
donner: dát komu (na)pítdonner à boire à qqn
pot: dát si jedno (pivo)boire un pot (de bière)
que: Jen jí a pije.Il ne fait que boire et manger.
tire-larigot (à): pít jak duhaboire à tire-larigot
bouillon: polykat andělíčky při koupání, hovor. prodělat prachyboire un bouillon
calice: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
cloche: zmizet bez zaplacení nájemného, tajně se odstěhovatdéménager à la cloche de bois
croix: na mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí dětská přísahahovor. croix de bois, croix de fer
droit: jít přímo na věcaller droit au but
éponge: pít jako duhaavoir une éponge dans le gosier, boire comme une éponge
faim: Z lesů vlky žene hlad.La faim fait sortir le loup du bois.
falloir: Kdo se dá na vojnu, musí bojovat., Kdo řekne á, musí říct i bé., Co sis nadrobil, To si taky sněz.Quand le vin est tiré, il faut le boire.
fer: Na mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí. dětská přísahaCroix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer.
honte: nemít ani trochu studuavoir toute honte bue
lie: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
mer: To se dá zvládnout, na tom nic není.Ce n'est pas la mer à boire.
sortir: hlad vyhání vlky z lesů.La faim fait sortir le loup du bois.
trou: chlastat jako nedovřenýboire comme un trou
branka: dát brankumarquer un but
Dán: pít jak Dánboire comme un Polonais
doušek: pít po malých doušcíchboire à petites gorgées
dřevitý: text. dřevitá vlnalaine de bois
dřevo: měkké dřevobois blanc
jízda: hodina jízdy autobusemune heure de trajet en bus
kuráž: pít na kurážboire pour retrouver son courage
lesík: Bouloňský lesíkBois de Boulogne
píseň: duchovní/jarmareční/lidová/milostná/pijácká/pohřební píseňchanson religieuse/de foire/populaire/d'amour/à boire/funèbre
pití: připravit jídlo a pitípréparer le manger et le boire
pivo: Zajdeme na pivo?On va boire une bière ?
sladký: sladké dřevo lékořicebois de réglisse
stanice: autobusová stanicestation de bus
suchý: suché dřívíbois mort
šípkový: Šípková RůženkaBelle au bois dormant
účel: za účelem čehodans le but de qqch, dans l'intention de faire qqch
vápno: sport. malé vápnozone de but
výchovný: výchovný cílbut éducateur
zdraví: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn
ani: Chceš napít? – Ani ne.Tu veux boire quelque chose ? – Pas trop.
autobus: jezdit do práce autobusemprendre le bus pour aller au travail
autobusový: čekat na autobusové zastávceattendre à l'arrêt de bus
deci: jít na dvě deci vínaaller boire un verre de vin
gól: dát gólmarquer un but
jet: Jede tento autobus do Rennes?C'est bien le bus pour Rennes ?
boire: Dáte si něco k pití?Voulez-vous boire quelque chose ?
lačný: Nepijte na lačný žaludek.Ne buvez pas à jeun.
napít se: napít se na čí zdravíboire à la santé de qqn
nasadit: nasadit bažanty do lesapeupler un bois de faisans
odjet: Autobus právě odjel.Le bus vient de partir.
připít: připít si na čí zdravíboire à la santé de qqn
rozstřel: penaltový rozstřelséance de tirs au but
štípat: štípat dřívífendre du bois
ujet: Ujel mi autobus.J'ai raté mon bus.
zakřiknout: Nezakřikni to!Touche du bois !
bát se: přísl. Kdo se bojí, nesmí do lesa.Qui craint des feuilles, n'aille point au bois.
cíl: jít přímo k cílialler droit au but
dno: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
dopít: Dopil kalich hořkosti až do dna.Il a bu le calice jusqu'à la lie.
duha: pít jako duhaavoir une bonne descente (de gosier), boire comme une éponge
hořkost: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
kalich: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
když: Když už, tak už. úplněQuand le vin est tiré, il faut le boire.
nadrobit: Co sis nadrobil, to si taky sněz.Quand le vin est tiré, il faut le boire.
ostuda: mít z ostudy kabátavoir toute honte bue
polykat: polykat andělíčky při koupáníboire un bouillon
přímo: jít přímo na věcaller droit au but
servítek: bez servítkůde but en blanc, mluvit carrément
vypít: vypít kalich hořkosti až do dnaboire le calice jusqu'à la lie
zapomenout: zapomenout na co jako na smrten oublier le boire et le manger
zvládnout: To se dá zvládnout.Ce n'est pas la mer à boire.
žízeň: Má žízeň jako trám.Il boirait la mer et les poissons.