Hlavní obsah

entrada

Vyskytuje se v

algodón: entre algodonesjako v bavlnce s přehnanou péčí

año: entrado en añosv letech, postarší

bambalina: entre bambalinasv zákulisí divadla

entrar: entrar a saco en alg(vy)plenit, drancovat co

entre: entre quezatímco, dokud

espada: entre la espada y la paredv úzkých

fuego: (estar) entre dos fuegos(být) mezi dvěma ohni

hora: entre horasmezi jídlem/jídly

consideración: entrar en consideraciónpřipadat v úvahu jako možnost

dato: datos de entradavstupní data

encerrar: encerrar entre paréntesisdát do závorky

entrado: entrado en añosv pokročilém věku, pokročilého věku

franquear: franquear la entradavejít do domu

modorra: dar/entrar la modorra a algnzačít se chtít strašně spát komu

nosotros: entre nosotrosmezi námi

semana: entre semanaběhem (pracovního) týdne, v (pracovním) týdnu

visado: visado de tránsito/entradaprůjezdní/vstupní vízum

a: a la entradau vchodu

comillas: entre comillasv uvozovkách

juego: entrar en juegovstoupit do hry

paréntesis: entre paréntesisv závorce

escena: entrar en escenavstoupit na scénu

línea: leer entre líneasčíst mezi řádky

materia: entrar en materiapřejít k věci

oído: hovor. entrar por un oído y salir por el otrojedním uchem tam a druhým ven

pared: entre cuatro paredesmezi čtyřmi stěnami zavřený doma ap.

reja: hovor. entre rejasza mřížemi, za katrem ve vězení

dálniční: entrada en/salida de (la) autopistadálniční nájezd/výjezd

dohoda: pacto de/entre caballerosdžentlmenská dohoda

dostat: entrar en razón, sentar la cabezadostat rozum

hlava: meterse entre ceja y ceja, meterse entre ceja y cejavzít si do hlavy

jít: salir/entrarjít ven/dovnitř

mezi: entre nosotros, hovor. inter nosmezi námi

mimo: y además, y aparte, y entre otras cosas(a) mimo jiné

palice: meterse/ponerse alg entre ceja y cejavzít si co do palice

platit: entrar en vigorzačít platit vstoupit v platnost

podrobnost: entrar en detalles zabíhat do podrobností

předprodej: venta anticipada de entradaspředprodej vstupenek

přijít: entrar en añospřijít do let

rutina: caer/entrar en la rutinaupadnout do rutiny

stání: entradas para estar de piemísta k stání v divadle ap.

úvaha: entrar en consideraciónpřicházet v úvahu

věk: entrado en añospokročilého věku osoba ap.

vchod: entrada de servicioslužební vchod

vízum: visado de entrada/de tránsitovstupní/průjezdní vízum

vstup: Entrada prohibida, No entrar, Prohibido el paso, Acceso prohibidoVstup zakázán

vstupné: entrada reducidasnížené vstupné

armáda: entrar/ingresar en el ejércitovstoupit do armády

cesta: camino de entradapříjezdová cesta

do: entrada de teatrovstupenka do divadla

dovnitř: Entre., Pasa., Entre, entre.Pojďte dovnitř.

mezera: espacio entre las palabrasmezera mezi slovy

mříž: encarcelar a algn, meter a algn entre rejasposlat koho za mříže vsadit do vězení

rozdíl: ¿Qué diferencia hay entre...?, ¿Cuál es la diferencia entre...?Jaký je rozdíl mezi...?

řád: entrar en religión, tomar el hábito/los hábitosvstoupit do řádu

skrz: mascullar, decir entre dientesprocedit skrz zuby nezřetelně, neochotně

spát: tener algn mucho sueño, expr. dar/entrar la modorra a algnzačít se chtít strašně spát komu

ulička: pasillo entre los asientosulička mezi sedadly

agua: estar entre dos aguasbýt na vážkách/na rozpacích

uvozovka: entre comillas v uvozovkách

vjet: entrar con el coche en el garajevjet s autem do garáže

volný: entrada librevolný vstup, volná vstupenka

vstupenka: entradas al teatrovstupenky do divadla

žízeň: entrar sed a algndostat žízeň kdo

jako: entre algodonesjako v bavlnce

krk: poner a algn entre la espada y la pareddát nůž na krk komu

rozum: entrar en razóndostat rozum

stěna: encerrarse entre cuatro paredeszavřít se mezi čtyřmi stěnami

stříbro: En boca cerrada no entran moscas., La palabra es plata y el silencio es oro.Mluviti stříbro, mlčeti zlato.

tam: entrar a algn por un oído y salir por el otropouštět jedním uchem tam, druhým ven kdo nevěnovat pozornost ap.

vstoupit: entrar en la historiavstoupit do dějin zapsat se

vzít si: meterse entre ceja y ceja alg, emperrarse, empeñarse en algvzít si do hlavy co umanout si

zatlačit: poner entre la espada y la paredzatlačit ke zdi

země: entre el cielo y la tierramezi nebem a zemí

zlato: En boca cerrada no entran moscas.Mluviti stříbro, mlčeti zlato.