Hlavní obsah

šli

šleder Hosenträger

jítgehen*

Vyskytuje se v

fronta: jít do frontysich anstellen

město: jít do městain die Stadt gehen

nahoru: jít nahoruhinaufgehen

naplno: jít naplnovoll laufen

nerv: hovor. jít komu na nervyj-m auf die Nerven gehen

pivo: jít na pivoauf ein Bier gehen

tah: jít na taheine (richtige) Kneipentour machen

všechen, všechna, všechno: Jde o všechno!Es geht um alles!

a: Šla tam, a dokonce sama.Sie ging hin, und sogar selbst.

afterpárty: jít na afterpártyzur Afterparty gehen

ano: Půjdeš se mnou? – Ano.Gehst du mit? – Ja.

ano: Nejdeš s námi? – (Ale) Ano.Gehst du nicht mit? – Doch.

antigenní: jít na antigenní testeinen Antigentest machen lassen

brzy: jít brzy do postelefrüh ins Bett gehen

cirkus: jít do cirkusuin den Zirkus gehen

čůrat: Musí jít čůrat.Er muss Pipi machen.

dojíst: Dojez a pojď!Iss auf und komm!

doktor: jít k doktorovizum Arzt gehen

dolem: jít dolemunten herum gehen

dolů: jít po schodech dolůdie Treppe hinuntergehen

dolů: jít z kopce dolůbergab gehen

doprava: jít dopravanach rechts gehen

dovnitř: Pojďte dovnitř.Kommen Sie (he)rein.

dovrchu: Cesta jde dovrchu.Der Weg geht aufwärts.

furt: jít furt rovněimmer geradeaus gehen

holič: jít k holičizum Friseur gehen

hon: jít na honauf die/zur Jagd gehen

honem: Honem sem pojď!Komm schnell her!

horem: jít horemvon oben gehen

hospoda: jít do hospodyin die Kneipe gehen

interrupce: jít na interrupcisich einem Schwangerschaftsabbruch unterziehen

jako: To už mám jako jít?Heißt es, dass ich jetzt gehen soll?

jinak: Jinak to nejde.Anders geht es nicht.

jít: jít napředvorausgehen

jít: jít pěškyzu Fuß gehen

jít: Pojď dál.Komm herein.

jít: V kolik jdeš?Wann gehst du los?

jít: jít do školyin die Schule gehen

jít: jít do kinains Kino gehen

jít: jít pro lékaředen Arzt holen

jít: jít komu pro pivoj-m Bier holen

jít: Z hrnce jde pára.Aus dem Topf steigt der Dampf.

jít: Ceny jdou dolů.Die Preise fallen.

jít: Technika jde stále kupředu.Die Technik schreitet ständig voran.

jít: jít na řemeslodas/ein Handwerk erlernen gehen

jít: jít v šedesáti do důchodumit sechzig in Rente gehen

jít: Jak to jde?Wie geht es?; Wie läuft's (denn)?

jít: Jde to.Es geht.

jít: Barvy jdou k sobě.Die Farben passen zusammen.

jít: To by šlo.Das würde gehen.

jít: Tak to dál nepůjde.So geht es nicht weiter.

jít: O koho jde?Um wen geht es?

k, ke, ku: jít k lesuzum Wald gehen

kalit: jít kalitauf eine Sauftour gehen

kam: Kam jdeš?Wohin gehst du?

kino: jít do kinains Kino gehen

klidně: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!

kolem: jít kolem koho/čehoan j-m/etw. vorbeigehen/vorübergehen

konkurz: jít do konkurzuin Konkurs gehen

kosmetika: jít na kosmetikuzur Kosmetik gehen

kudy: Kudy mám jít?Welchen Weg soll ich gehen?

kupředu: jít kupředuvorwärts gehen

lačný: jít k lékaři lačnýnüchtern zum Arzt gehen

leda: Tady se dá jít leda do kina.Hier kann man höchstens ins Kino gehen.

lehce: Jde to (docela) lehce.Das geht (ganz) leicht.

matrika: jít na matrikuzum Standesamt gehen

mejdan: jít na mejdanzur Party gehen

miláček: Pojď ke mně, miláčku!Komm her, mein Kind!

místo: Na tvém místě bych tam šel.An deiner Stelle würde ich hingehen.

místo: Místo do školy šel k lékaři.Anstatt zur Schule ging er zum Arzt.

muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.

na: jít na poštuauf die/zur Post gehen

na: jít na koncertins Konzert gehen

nahoru: Pojď nahoru!Komm herauf!

nakoupit: Jdu nakoupit.Ich gehe einkaufen.

nalevo: Jděte nalevo.Gehen Sie nach links.

naproti: jít naproti komu/čemuj-m/etw. entgegengehen

napřed: Napřed půjdu domů, pak do kina.Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.

napřed: Hodiny jdou napřed.Die Uhr geht voraus.

napřed: Napřed šel vedoucí.Der Leiter ging voraus.

nasnídat se: Pojď se nasnídat.Komm zum Frühstück/frühstücken.

navečeřet se: Navečeřel se a šel spát.Er aß zu Abend und ging ins Bett.

ne: Tak jdeme, ne?Also gehen wir, oder?

než: Než půjdeme, chceme ještě...Ehe wir gehen, wollen wir noch...

nu: Nu, pojď už!So, komm schon!

nuže: Nuže, pojďme!Also, gehen wir!

o: O co jde?Worum geht es?

obrácený: jít obráceným směremin die entgegengesetzte Richtung gehen

odemknout: Nejde mi to odemknout.Ich kann es nicht aufschließen.

odchylka: jít přímou cestou bez odchylekden direkten Weg ohne Abweichungen gehen