Předpony
Vyskytuje se v
Nagel: den Nagel auf den Kopf treffenudeřit hřebík na hlavičku
schwarz: ins Schwarze treffentrefit (se) do černého
Schwarze: ins Schwarze treffentrefit do černého
treffen: sich treffenhodit se, být vhod
Weg: sich auf halbem Weg(e) treffendohodnout se na kompromisu
da: sich da und da treffensetkat se tam a tam na určitém místě
freundschaftlich: mit j-m ein freundschaftliches Abkommen treffenuzavřít přátelskou dohodu s kým
gescheit: eine gescheite Entscheidung treffenučinit rozumné rozhodnutí
goldrichtig: eine goldrichtige Entscheidung treffenvyloženě správně se rozhodnout
Wahl: eine schlechte Wahl treffenvybrat špatně
zuwider: der Vernunft zuwider eine falsche Entscheidung treffenrozhodnout (se) v rozporu se zdravým rozumem
als: Das Argument ist umso wichtiger, als es den Kern der Frage trifft.Argument je o to důležitější, že se dotýká jádra otázky.
Auswahl: eine Auswahl treffenvybrat si, zvolit si
bei: sich bei der Schule treffenpotkat se u školy
Schuss: Der Schuss traf sein Ziel.Střela zasáhla cíl.
selbst: Selbst Peter kam zu diesem Treffen.Dokonce i Petr přišel na tu schůzku.
Stelle: Wir treffen uns an der vereinbarten Stelle.Setkáme se na smluveném místě.
unterwegs: Unterwegs traf sie ihren Bruder.Cestou potkala svého bratra.
opatření: notwendige Maßnahmen treffenučinit potřebná opatření
amor: Er wurde von Amors Pfeil getroffen.přen. Zasáhl ho amor.
ať: Träfen wir uns nur doch bald wieder!Ať se brzo setkáme!
bleskový: eine blitzschnelle Entscheidung treffenučinit bleskové rozhodnutí
cítit se: sich getroffen fühlencítit se dotčen
citlivý: Er traf sie an ihrer empfindlichsten Stelle.Dotkl se jejího citlivého místa.
dohoda: ein Abkommen treffenuzavřít dohodu
doprostřed: mitten ins Schwarze treffentrefit se doprostřed terče
klubovna: sich im Klub treffenscházet se v klubovně
legitimně: eine legitime Entscheidung treffenlegitimně se rozhodnout
milenka: sich mit der Geliebten treffenscházet se s milenkou
neformální: informelles Treffenneformální setkání
nota: die Note nicht treffen könnennemoci chytit notu
oddálit se: Das Treffen lässt sich aufschieben.Schůzka se dá oddálit.
poledne: sich mit j-m nach Mittag treffensejít se s kým po poledni
provizorně: ein Treffen provisorisch verabredenprovizorně se domluvit na setkání
překotný: eine übereilte Entscheidung treffenudělat překotné rozhodnutí
přiléhavě: treffend auf etw. hinweisenpřiléhavě poukazovat na co
případně: sich treffend ausdrückenpřípadně se vyjádřit
příslušný: entsprechende Maßnahmen treffenprovést příslušná opatření
s, se: seine Freunde regelmäßig treffenstýkat se pravidelně s kamarády
sem: Ab und zu treffe ich ihn.Sem tam se s ním potkám.
schůzka: mit j-m ein Treffen verabredendomluvit schůzku s kým
slézt se: sich mit j-m vor der Schule treffenslézt se před školou s kým
šíp: j-n/etw. mit dem Pfeil treffenzasáhnout koho/co šípem
trefně: treffend bemerkentrefně poznamenat
trefný: ein treffender Spitznametrefná přezdívka
týž, tentýž, táž, tatáž, totéž: Er traf immer dieselbe Leute.Setkával se stále s týmiž lidmi.
učinit: Maßnahmen treffenučinit opatření
vchod: sich am Eingang treffensejít se před vchodem
vystihnout: Du hast es gut getroffen.To jsi dobře vystihl.
výstižný: eine treffende Antwortvýstižná odpověď
zapotřebí: Es ist notwendig die Entscheidung sofort zu treffen.Je zapotřebí hned se rozhodnout.
zásadní: eine Grundsatzentscheidung treffenudělat zásadní rozhodnutí
závada: Er traf ohne Komplikationen im Ziel ein.Dorazil do cíle bez závad.
zprostředkovat: j-s Treffen vermittelnzprostředkovat setkání koho
zrušit: das Treffen absagenzrušit schůzku
černý: ins Schwarze treffentrefit se do černého
hlavička: den Nagel auf den Kopf treffentrefit/uhodit hřebík na hlavičku
hrom: Er stand da wie vom Blitz getroffen.Zůstal, jako kdyby do něj hrom uhodil.
hřebík: den Nagel auf den Kopf treffenuhodit hřebík na hlavičku
kápnout: den Nagel auf den Kopf treffenkápnout na to pravé
klepnout: Der Schlag hat ihn getroffen.Klepla ho pepka.
Blitz: wie vom Blitz getroffenjako zasažený bleskem/omráčený