Band : Das spricht Bände. To mluví za vše.
Gemüt : j-m nach dem Gemüte sprechen mluvit z duše komu
Leber : frisch von der Leber weg sprechen mluvit od plic, mluvit bez obalu
Machtwort : ein Machtwort sprechen říci rozhodující slovo rozhodnout
mündig : j-n mündig sprechen prohlásit koho za plnoletého
Rätsel : in Rätseln sprechen /reden mluvit v hádankách
Recht : Recht sprechen soudit, vynášet rozsudky
Schnabel : reden/sprechen , wie einem der Schnabel gewachsen ist mluvit, jak člověku zobák narostl
schuldig : j-n schuldig sprechen odsoudit koho
Sprache : eine deutliche Sprache mit j-m sprechen mluvit zcela jasně s kým
Herr : Ein Herr möchte Sie sprechen. Chtěl by s vámi mluvit nějaký pán.
können : gut Deutsch sprechen können umět dobře mluvit německy
laut : über etw. laut sprechen mluvit o čem nahlas
Tat : Taten sprechen lassen nechat promluvit činy
unbefangen : mit j-m unbefangen sprechen nenuceně se s kým bavit
verächtlich : verächtlich von j-m sprechen mluvit opovržlivě o kom
Akzent : mit starkem Akzent sprechen mluvit se silným přízvukem
Andeutung : in Andeutungen sprechen mluvit v náznacích/narážkách
ansprechen : Dein neues Auto spricht mich an. Tvoje nové auto se mi líbí.
aussprechen : Sein Name spricht sich schwer aus. Jeho jméno se těžko vyslovuje.
Dialekt : Dialekt sprechen mluvit nářečím
Erfahrung : aus eigener Erfahrung sprechen mluvit z vlastní zkušenosti
flüssig : flüssig französisch sprechen mluvit plynule francouzsky
Schlaf : im Schlaf sprechen mluvit ze spaní
schwerfällig : schwerfällig sprechen těžkopádně se vyjadřovat
Sprache : zwei Sprachen (fließend) sprechen mluvit (plynně) dvěma jazyky
unterstehen : Untersteh dich nicht, darüber zu sprechen ! Neopovažuj se o tom mluvit!
verständlich : klar und verständlich sprechen mluvit jasně a srozumitelně
wer : Mit wem spreche ich? S kým hovořím?