Předpony
Odvozená slova
Vyskytuje se v
Fahne: die Fahne nach dem Wind drehentočit se jako korouhvička, být kam vítr tam plášť
Kopf: mit dem Kopf durch die Wand wollenchtít hlavou prorazit zeď
Mantel: den Mantel nach dem Wind(e) hängenbýt kam vítr, tam plášť
Mäntelchen: sein Mäntelchen nach dem Wind drehenbýt kam vítr tam plášť, obracet kabát měnit názory
mitnehmen: die Wand mitnehmenvzít (s sebou) zeď zašpinit se o zeď
stören: j-n stört die Fliege an der Wandkoho rozčiluje každá hloupost
Teufel: den Teufel an die Wand malenmalovat čerta na zeď
Wand: die (eigenen) vier Wändevlastní čtyři stěny vlastní byt
Wand: ... dass die Wände wackeln... až se stěny otřásají smát se ap.
Wand: j-n an die Wand drückentlačit koho ke zdi konkurenta ap.
Wand: gegen eine Wand redenmluvit (jako) do zdi
weiß: weiß wie die Wandbílý/bledý jako stěna
Wind: (schnell) wie der Wind(rychlý) jako vítr
Wind: irgendwo weht jetzt ein anderer Windkde je to teď jiný kafe
Wind: wissen, woher der Wind wehtvědět, odkud vítr vane
Wind: viel Wind um etw. machendělat mnoho povyku kolem čeho, pro co
Wind: j. hat von etw. Wind bekommenco se doneslo komu
Wind: j-m den Wind aus den Segeln nehmenbrát komu vítr z plachet
Wind: bei Wind und Wetterza každého počasí
Wind: gegen den Wind segelnplout proti větru
Wind: etw. Akk in den Wind schlagenříkat co do větru
Wind: in den Wind redenmluvit do větru
winden: sich windenum etw. vinout se, pnout se kolem čeho o rostlině
winden: sich windenplazit se had ap.
winden: sich windenvor etw. Dat svíjet se čím bolestí ap.
winden: sich windenaus etw. vytáčet se, vymlouvat se z čeho z povinností ap.
winden: sich windenvinout se, táhnout se cesta ap.
abfallen: Der Mörtel fällt von der Wand ab.Omítka opadává ze zdi.
abstellen: das Fahrrad an der Wand abstellenodstavit kolo ke zdi
anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu
anmachen: ein Bild an die Wand anmachenpřipevnit obraz na zeď
anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu
bleich: bleich wie eine Wand seinbýt bledý jako stěna
gegen: sich gegen die Wand drehenotočit se ke stěně
mit: mit dem Wind fahrenjet po větru
südlich: südlichen Wind erwartenočekávat jižní vítr
abstehen: Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab.Skříň stojí příliš daleko (od stěny).
aufprallen: Die Kugel ist auf die Wand aufgeprallt.Koule narazila do zdi.
befestigen: ein Regal an der Wand befestigenpřipevnit poličku ke zdi
blasen: Ein eisiger Wind bläst.Fouká ledový vítr.
darauf: An der Wand hing ein Regal, darauf standen Bücher.Na stěně visela police, na ní byly uložené knihy.
drängen: j-n an die Wand drängentlačit koho ke zdi
durchbohren: die Wand durchbohrenprovrtat stěnu
durchdringen: sogar die dicksten Wände durchdringenpronikat dokonce i těmi nejtlustšími zdmi
einschlagen: einen Nagel in die Wand einschlagenzatlouci hřebík do zdi
eisig: Es bläst ein eisiger Wind.Fouká mrazivý vítr.
gehen: Es geht ein kalter Wind.Fouká studený vítr.
kehren: Das Segel kehrt sich nach dem Wind.Plachta se obrací po větru.
klopfen: an die/der Wand klopfenzaťukat na stěnu
lehnen: das Fahrrad an/gegen die Wand lehnenopřít kolo o zeď
stoßen: gegen die Wand stoßennarazit do stěny
Wand: Er wurde weiß wie eine Wand.Zbledl jako stěna.
Wind: Der Wind bläst/legt sich.Vítr vane/utichá.
winden: die Blumen zu einem Kranz windenuvít květiny do věnce