Příslovce
- zítraa domanizítra nashledomani l'altropozítřídomani a ottood zítřka za týden
- v budoucnu, zítra
dopo: dopo domanipozítří
incominciare: a incominciare da domaniod zítřka, počínaje zítřkem
oggi: dai/dagli oggi e dai/dagli domanina dlouhé lokte, zdlouhavě
oggi: da/dall' oggi a/al domanize dne na den velmi rychle, náhle ap.
poi: da domani in poiod zítřka (nadále)
pomeriggio: domani pomeriggiozítra odpoledne
posticipare: posticipare qc a domanipřesunout co na zítra
a: A domani!Tak zítra!; Nashle zítra!
dovere: Domani dovrebbe fare bel tempo.Zítra by mělo být pěkně.
le: Posso telefonarLe domani?Mohu Vám zavolat zítra?
meglio: Sarà meglio che tu parta domani.Bude lepší, když odjedeš zítra.
meglio: È meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše.
pensare: Penso di partire domani.Plánuju, že zítra odjedu.
probabilmente: Arriverà probabilmente domani.Přijede asi zítra.
sapere: Ha saputo solo ora di dover partire domani.Dozvěděl se teprve nyní, že bude muset zítra odjet.
scadere: Domani scadrà il mio permesso.Zítra mi vyprší povolení.
sentirsi: Sentiamoci domani!Zavoláme si zítra!
vi: Vi andrò domani.Půjdu tam zítra.
gallina: Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
rimandare: Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi.Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
uovo: Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
shledaná: na shledanou zítra/večera domani/stasera
večer: zítra večerdomani sera
zítra: čau/na shledanou zítraa domani
zítra: zítra odpoledne/ránodomani pomeriggio/mattina
zítřejší: zítřejší dendomani
zítřek: od zítřka za týdendomani a otto, una settimana domani
až: Přijede až zítra.Arriverà solo domani.
být: Nepřišel bys zítra?Vorresti venire domani?
čau: Čau zítra.A domani.
dělat: Zítra dělám zkoušku.Domani faccio un esame.
do: Musí to být hotové do zítřka.Deve essere fatto entro domani.
dodat: Zítra dodáme ty dokumenty.Domani forniremo quei documenti.
domluvit se: Domluvíme se na zítra.Ci metteremo d'accordo per domani.
mít: Máš zítra volno?Sei libero domani?
mít: Zítra má pršet.Domani dovrebbe piovere.
nashle: Nashle zítra.A domani.
nejdřív: Dodělám to nejdřív zítra.Lo finirò domani al più presto.
nejpozději: nejpozději zítraal più tardi domani
objednaný: Zítra jsem objednaný k zubaři.Domani ho un appuntamento con il mio dentista.
patrně: Přijede patrně zítra.Arriverà probabilmente domani.
plán: Co máš na zítřek v plánu?Che fai domani?
vám: Odpovím Vám zítra.Le rispondo domani.
zaskočit: Nechceš ke mně zítra zaskočit? na návštěvuNon vuoi passare da me domani?
hrst: Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše.Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
lepší: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
vrabec: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
zítřek: Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi.