amok : dostat amokandare in bestia, montare su tutte le furie, dare in escandescenze
dar : dostat co darem/jako daravere qc in dono/regalo
dostat se : dostat se k mociarrivare al potere
dostat se : dostat se do bezpečímettersi al sicuro/in salvo
dostat se : dostat se z tohocavarsela, scampar(se)la
dostat se : dostat se na školuessere ammesso alla scuola
gól : dostat gólprendere un gol
infarkt : dostat /mít infarktavere un infarto
infekce : dostat infekciprendersi un'infezione
konflikt : dostat se do konfliktu s kým/čím entrare/andare in conflitto con q/qc
malér : dostat se do malérumettersi nei pasticci
načerno : dostat se (dovnitř) načerno na představení ap. fare il portoghese
odměna : dostat co za odměnu za co ricevere qc come ricompensa per qc
padák : hovor. dostat padáka vyhazov essere mandato a spasso, avere il benservito
pokuta : dostat pokutu za co prendere/ricevere una multa per qc
poznámka : dostat poznámku ve škole prendere una nota
prémie : dostat prémiiricevere un bonus
přihrávka : dostat přihrávku míč od koho ricevere la palla da q
skluz : dostat se do skluzu, nabrat skluzrientrare in ritardo
smyk : dostat se/jít do smyku, dostat smykderapare, slittare, vybočit z dráhy ap. sbandare
spád : dostat spád nabírat obrátky aumentare di velocità, acquistare/prendere velocità
spojení : být ve/dostat se do spojení s kým essere/venire in contatto con q
strach : dostat strachprendere paura, impaurirsi
střet : dostat se do střetu s kým entrare in conflitto con q
šlamastyka : dostat se do šlamastykymettersi nei guai
trans : být v/dostat se do transu essere/entrare in trance
úpal : dostat úpalprendere un colpo di calore
výpověď : dostat výpověď z práce essere licenziato/-a
výprask : dostat výpraskprendere le botte
vztek : dostat vztek na koho arrabbiarsi con q
zabrat : dostat zabrat čím námahou dover faticare, fare fatica, být postižen ap. essere duramente colpito da qc
záchvat : dostat záchvat čeho avere un attacco, soffrire di un attacco di qc
závrať : mít/dostat závrať avere le vertigini
další : Mohu dostat další? Posso averne ancora uno?
dostat se : Jak se dostanu na nádraží? Come faccio ad arrivare alla stazione?
dostat se : Nedostal se do první pětky.Non è arrivato tra i primi cinque.
dostat se : Dostane se z toho.Se la caverà.
dostat se : Dostal se mi do ruky...Mi è capitato in mano/tra le mani...
dostat se : K tomu se dostaneme později. Ci arriveremo più tardi.
epileptický : Dostal epileptický záchvat.Ha avuto un attacco epilettico.
hlad : Dostal jsem hlad.Mi è venuta fame.
chřipka : Dostal chřipku.Ha preso l'influenza.
jednička : Dostal jedničku.Ha avuto dieci.
ježíšek : Co jsi dostal od Ježíška? Cosa ti ha portato Babbo Natale?
křeč : Dostal jsem křeč do nohy.Mi è venuto un crampo alla gamba.
nejvíc : Dostal nejvíce peněz.Ha ottenuto la somma più alta.
podmíněně : Dostal 3 roky podmíněně.Gli hanno dato tre anni con la condizionale.
pozvánka : dostat pozvánku na co, kam ricevere un biglietto d'invito per qc, dove
průjem : Dostal jsem průjem.Mi è venuta la diarrea.
přidat : Dostal jsem přidáno.Ho ottenuto un aumento (di stipendio).
takto : Takhle se nikam nedostaneme. In questo modo non arriveremo in nessuna parte.
vyhazov : Dostal jsem vyhazov.Sono stato licenziato.
vynadat : Dostal vynadáno, že...È stato sgridato per...; expr. Ha avuto una bella lavata di capo per...
žihadlo : Dostal žihadlo od ...È stato punto da ...
žízeň : Dostal jsem žízeň.Mi è venuta sete.
babka : dostat co za babku velmi lacino avere qc per quattro soldi/per una miseria
frak : dostat na frakavere una (bella) batosta; essere sbaragliato
jádro : jít/dostat se přímo k jádru věci entrare nel vivo della questione; andare al fondo della questione
kartáč : dostat kartáčprendere una strigliata/sgridata
kořen : dostat se ke kořenu věciandare al fondo delle cose
koš : hovor. dostat košem od koho avere il benservito; na schůzce ap. avere un rifiuto da q ; ricevere il due di picche
lopatka : dostat koho na lopatkyschienare; přen. stendere q
okap : (dostat se) z deště pod okap(cadere) dalla padella nella brace
popředí : dostat se do popředízájmu ap. passare/venire in primo piano; vyniknout ap. mettersi in luce
psotník : Já z něj dostanu psotník. Mi fa diventare matto!
rozum : dostat rozumtornare alla ragione; rinsavire
scestí : dostat se/sejít na scestítraviarsi; sviarsi; mettersi su una cattiva strada
spár : dostat se komu do spárů do něčí moci cadere negli artigli di q
šikmý : dostat se na šikmou plochuprendere una brutta china
ulička : přen. dostat se do slepé uličkyfinire in un vicolo cieco
zelená : dostat zelenouottenere il via libera; svolení essere approvato
arrivare : far arrivare q/qc dove dostat , přivést koho kam , přivodit co důsledky ap. , přivolat i déšť ap.
artiglio : cadere negli/sotto gli artigli di q dostat se do spárů koho
attacco : avere un attacco, soffrire di un attacco di qc dostat záchvat čeho
batosta : prendere una batosta dostat nakládačku
botta : dare/ricevere una botta dát/dostat ránu
buscare : buscarne, buscarle schytat to, dostat pár facek
calore : prendere un colpo di calore dostat úpal
cancrena : andare in cancrena dostat sněť
cencio : uscire dai cenci dostat se z (toho) nejhoršího, vyhrabat se z toho
collisione : entrare in collisione con qc srazit se s čím , přen. dostat se do střetu s čím
colpire : essere colpito in pieno dostat plný zásah
compito : ricevere un compito di fare qc dostat za úkol udělat co
complimento : fare/ricevere un complimento složit/dostat poklonu
conflitto : entrare/andare in conflitto con q/qc dostat se do konfliktu s kým/čím
congedo : ottenere il congedo dostat opušťák/propustku
ergastolo : ricevere l'ergastolo dostat doživotí
escandescenza : dare in escandescenze rozzuřit se, dostat amok, začít vyšilovat
fantasia : avere la fantasia di fare qc zamanout si co , dostat chuť udělat co
ginepraio : cacciarsi in un ginepraio dostat se do pěkné šlamastyky, zavařit si to