Podstatné jméno, rod střední
- Není to k dostání.Non è disponibile.Je to těžko k dostání.È difficile da trovare.k dostání ve čtyřech barváchdisponibile in quattro colori(ne)být k dostání(non) essere disponibile
amok: dostat amokandare in bestia, montare su tutte le furie, dare in escandescenze
dar: dostat co darem/jako daravere qc in dono/regalo
dostat: dostat strachprendere paura, impaurirsi
dostat: dostat vynadánoprendere una lavata di capo
dostat se: dostat se k mociarrivare al potere
dostat se: dostat se do bezpečímettersi al sicuro/in salvo
dostat se: dostat se z tohocavarsela, scampar(se)la
dostat se: dostat se na školuessere ammesso alla scuola
gól: dostat gólprendere un gol
infarkt: dostat/mít infarktavere un infarto
infekce: dostat infekciprendersi un'infezione
k, ke, ku: být k dostáníessere disponibile
konflikt: dostat se do konfliktu s kým/čímentrare/andare in conflitto con q/qc
malér: dostat se do malérumettersi nei pasticci
načerno: dostat se (dovnitř) načerno na představení ap.fare il portoghese
odměna: dostat co za odměnu za coricevere qc come ricompensa per qc
padák: hovor. dostat padáka vyhazovessere mandato a spasso, avere il benservito
pokuta: dostat pokutu za coprendere/ricevere una multa per qc
poznámka: dostat poznámku ve školeprendere una nota
prémie: dostat prémiiricevere un bonus
přihrávka: dostat přihrávku míč od kohoricevere la palla da q
skluz: dostat se do skluzu, nabrat skluzrientrare in ritardo
slib: dodržet slib, dostát slibumantenere la promessa
smyk: dostat se/jít do smyku, dostat smykderapare, slittare, vybočit z dráhy ap. sbandare
spád: dostat spád nabírat obrátkyaumentare di velocità, acquistare/prendere velocità
spojení: být ve/dostat se do spojení s kýmessere/venire in contatto con q
strach: dostat strachprendere paura, impaurirsi
střet: dostat se do střetu s kýmentrare in conflitto con q
šlamastyka: dostat se do šlamastykymettersi nei guai
trans: být v/dostat se do transuessere/entrare in trance
úpal: dostat úpalprendere un colpo di calore
výpověď: dostat výpověď z práceessere licenziato/-a
výprask: dostat výpraskprendere le botte
vztek: dostat vztek na kohoarrabbiarsi con q
zabrat: dostat zabrat čímnámahou dover faticare, fare fatica, být postižen ap. essere duramente colpito da qc
záchvat: dostat záchvat čehoavere un attacco, soffrire di un attacco di qc
závrať: mít/dostat závraťavere le vertigini
další: Mohu dostat další?Posso averne ancora uno?
dostat: Mohu dostat ještě jednu kávu?Posso avere un altro caffè?
dostat: Včera jsem od něj dostal dopis.Ieri ho ricevuto una lettera da lui.
dostat: Dostal chřipku.Ha preso l'influenza.
dostat: Dostal jsem hlad/žízeň.Mi è venuta fame/sete.
dostat: Dostal jsem chuť udělat to.Mi è venuta voglia di farlo.
dostat: Dostal jsem strach.Ho preso paura.; lekl jsem se Ho preso uno spavento.
dostat: Konečně dostal rozum.Finalmente è rinsavito.
dostat: Nedostal jsem vízum.Non ho ottenuto un visto.
dostat: Kde se to dostane koupit?Dove si può comprare?
dostat: Ty dostaneš!Le prendi!; Le avrai!
dostat: Dostal jsem tě!Beccato!; Ti ho preso!
dostat: Dostal jsem pokutu.Ho preso una multa.
dostat: Dostala padáka.È stata licenziata.
dostat: Dostal jsem nápad.Mi è venuta un'idea.
dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Come faccio ad arrivare alla stazione?
dostat se: Nedostal se do první pětky.Non è arrivato tra i primi cinque.
dostat se: Dostane se z toho.Se la caverà.
dostat se: Dostal se mi do ruky...Mi è capitato in mano/tra le mani...
dostat se: K tomu se dostaneme později.Ci arriveremo più tardi.
epileptický: Dostal epileptický záchvat.Ha avuto un attacco epilettico.
hlad: Dostal jsem hlad.Mi è venuta fame.
chřipka: Dostal chřipku.Ha preso l'influenza.
jednička: Dostal jedničku.Ha avuto dieci.
ježíšek: Co jsi dostal od Ježíška?Cosa ti ha portato Babbo Natale?
křeč: Dostal jsem křeč do nohy.Mi è venuto un crampo alla gamba.
nejvíc: Dostal nejvíce peněz.Ha ottenuto la somma più alta.
podmíněně: Dostal 3 roky podmíněně.Gli hanno dato tre anni con la condizionale.
pozvánka: dostat pozvánku na co, kamricevere un biglietto d'invito per qc, dove
průjem: Dostal jsem průjem.Mi è venuta la diarrea.
přidat: Dostal jsem přidáno.Ho ottenuto un aumento (di stipendio).
takto: Takhle se nikam nedostaneme.In questo modo non arriveremo in nessuna parte.
vyhazov: Dostal jsem vyhazov.Sono stato licenziato.
vynadat: Dostal vynadáno, že...È stato sgridato per...; expr. Ha avuto una bella lavata di capo per...
žihadlo: Dostal žihadlo od ...È stato punto da ...
žízeň: Dostal jsem žízeň.Mi è venuta sete.
babka: dostat co za babku velmi lacinoavere qc per quattro soldi/per una miseria
frak: dostat na frakavere una (bella) batosta; essere sbaragliato
jádro: jít/dostat se přímo k jádru věcientrare nel vivo della questione; andare al fondo della questione
kartáč: dostat kartáčprendere una strigliata/sgridata
kořen: dostat se ke kořenu věciandare al fondo delle cose
koš: hovor. dostat košem od kohoavere il benservito; na schůzce ap. avere un rifiuto da q; ricevere il due di picche
lopatka: dostat koho na lopatkyschienare; přen. stendere q
okap: (dostat se) z deště pod okap(cadere) dalla padella nella brace
popředí: dostat se do popředízájmu ap. passare/venire in primo piano; vyniknout ap. mettersi in luce
psotník: Já z něj dostanu psotník.Mi fa diventare matto!
rozum: dostat rozumtornare alla ragione; rinsavire
scestí: dostat se/sejít na scestítraviarsi; sviarsi; mettersi su una cattiva strada
spár: dostat se komu do spárů do něčí mocicadere negli artigli di q
šikmý: dostat se na šikmou plochuprendere una brutta china
ulička: přen. dostat se do slepé uličkyfinire in un vicolo cieco
zelená: dostat zelenouottenere il via libera; svolení essere approvato
arrivare: far arrivare q/qc dovedostat, přivést koho kam, přivodit co důsledky ap., přivolat i déšť ap.