amok : dostat amok andare in bestia, montare su tutte le furie, dare in escandescenze
dar : dostat co darem/jako dar avere qc in dono/regalo
dostat se : dostat se k moci arrivare al potere
gól : dostat gól prendere un gol
infarkt : dostat/mít infarkt avere un infarto
infekce : dostat infekci prendersi un'infezione
konflikt : dostat se do konfliktu s kým/čím entrare/andare in conflitto con q/qc
malér : dostat se do maléru mettersi nei pasticci
načerno : dostat se (dovnitř) načerno na představení ap. fare il portoghese
odměna : dostat co za odměnu za co ricevere qc come ricompensa per qc
padák : hovor. dostat padáka vyhazov essere mandato a spasso, avere il benservito
pokuta : dostat pokutu za co prendere/ricevere una multa per qc
poznámka : dostat poznámku ve škole prendere una nota
prémie : dostat prémii ricevere un bonus
přihrávka : dostat přihrávku míč od koho ricevere la palla da q
skluz : dostat se do skluzu, nabrat skluz rientrare in ritardo
smyk : dostat se/jít do smyku, dostat smyk derapare, slittare, vybočit z dráhy ap. sbandare
spád : dostat spád nabírat obrátky aumentare di velocità, acquistare/prendere velocità
spojení : být ve/dostat se do spojení s kým essere/venire in contatto con q
strach : dostat strach prendere paura, impaurirsi
střet : dostat se do střetu s kým entrare in conflitto con q
šlamastyka : dostat se do šlamastyky mettersi nei guai
trans : být v/dostat se do transu essere/entrare in trance
úpal : dostat úpal prendere un colpo di calore
výpověď : dostat výpověď z práce essere licenziato/-a
výprask : dostat výprask prendere le botte
vztek : dostat vztek na koho arrabbiarsi con q
zabrat : dostat zabrat čím námahou dover faticare, fare fatica, být postižen ap. essere duramente colpito da qc
záchvat : dostat záchvat čeho avere un attacco, soffrire di un attacco di qc
závrať : mít/dostat závrať avere le vertigini
další : Mohu dostat další? Posso averne ancora uno?
epileptický : Dostal epileptický záchvat. Ha avuto un attacco epilettico.
hlad : Dostal jsem hlad. Mi è venuta fame.
chřipka : Dostal chřipku. Ha preso l'influenza.
jednička : Dostal jedničku. Ha avuto dieci.
ježíšek : Co jsi dostal od Ježíška? Cosa ti ha portato Babbo Natale?
křeč : Dostal jsem křeč do nohy. Mi è venuto un crampo alla gamba.
nejvíc : Dostal nejvíce peněz. Ha ottenuto la somma più alta.
podmíněně : Dostal 3 roky podmíněně. Gli hanno dato tre anni con la condizionale.
pozvánka : dostat pozvánku na co, kam ricevere un biglietto d'invito per qc, dove
průjem : Dostal jsem průjem. Mi è venuta la diarrea.
přidat : Dostal jsem přidáno. Ho ottenuto un aumento (di stipendio).
takto : Takhle se nikam nedostaneme. In questo modo non arriveremo in nessuna parte.
vyhazov : Dostal jsem vyhazov. Sono stato licenziato.
vynadat : Dostal vynadáno, že... È stato sgridato per..., expr. Ha avuto una bella lavata di capo per...
žihadlo : Dostal žihadlo od ... È stato punto da ...
žízeň : Dostal jsem žízeň. Mi è venuta sete.
babka : dostat co za babku velmi lacino avere qc per quattro soldi/per una miseria
frak : dostat na frak avere una (bella) batosta, essere sbaragliato
jádro : jít/dostat se přímo k jádru věci entrare nel vivo della questione, andare al fondo della questione
kořen : dostat se ke kořenu věci andare al fondo delle cose
koš : hovor. dostat košem od koho avere il benservito, na schůzce ap. avere un rifiuto da q , ricevere il due di picche
lopatka : dostat koho na lopatky schienare, přen. stendere q
okap : (dostat se) z deště pod okap (cadere) dalla padella nella brace
popředí : dostat se do popředí zájmu ap. passare/venire in primo piano, vyniknout ap. mettersi in luce
psotník : Já z něj dostanu psotník. Mi fa diventare matto!
rozum : dostat rozum tornare alla ragione, rinsavire
scestí : dostat se/sejít na scestí traviarsi, sviarsi, mettersi su una cattiva strada
spár : dostat se komu do spárů do něčí moci cadere negli artigli di q
šikmý : dostat se na šikmou plochu prendere una brutta china
ulička : přen. dostat se do slepé uličkyfinire in un vicolo cieco
zelená : dostat zelenou ottenere il via libera, svolení essere approvato
arrivare : dostat, přivést koho kam , přivodit co důsledky ap. , přivolat i déšť ap. far arrivare q/qc dove
artiglio : dostat se do spárů koho cadere negli/sotto gli artigli di q
attacco : dostat záchvat čeho avere un attacco, soffrire di un attacco di qc
batosta : dostat nakládačku prendere una batosta
botta : dát/dostat ránu dare/ricevere una botta
buscare : schytat to, dostat pár facek buscarne, buscarle
calore : dostat úpal prendere un colpo di calore
cancrena : dostat sněť andare in cancrena
cencio : dostat se z (toho) nejhoršího, vyhrabat se z toho uscire dai cenci
collisione : srazit se s čím , přen. dostat se do střetu s čím entrare in collisione con qc
colpire : dostat plný zásah essere colpito in pieno
compito : dostat za úkol udělat co ricevere un compito di fare qc
complimento : složit/dostat poklonu fare/ricevere un complimento
conflitto : dostat se do konfliktu s kým/čím entrare/andare in conflitto con q/qc
congedo : dostat opušťák/propustku ottenere il congedo
ergastolo : dostat doživotí ricevere l'ergastolo
escandescenza : rozzuřit se, dostat amok, začít vyšilovat dare in escandescenze
fantasia : zamanout si co , dostat chuť udělat co avere la fantasia di fare qc
ginepraio : dostat se do pěkné šlamastyky, zavařit si to cacciarsi in un ginepraio
gol : dát/dostat gól segnare/prendere un gol
grinfia : dostat se do spárů koho cadere nelle grinfie di q
guaio : dostat se do maléru mettersi nei guai
impaccio : dostat se ze šlamastyky trarsi d'impaccio
lode : dostat nejvyšší možný počet bodů u zkoušky prendere 30 e lode
merito : dostat se k podstatě věci entrare nel merito di una questione
mettersi : dostat se do potíží mettersi nei guai
mite : umoudřit se, dostat rozum přistoupit na kompromis ap. venire a (più) miti consigli
multa : dostat pokutu prendere una multa
dostat : dostat strach prendere paura, impaurirsi
nocciolo : dostat se k jádru (věci) venire al nocciolo
omaggio : dát/dostat dárek fare/ricevere un omaggio
pasticcio : dostat se do maléru mettersi nei pasticci
paura : dostat strach z čeho , polekat se čeho prendere paura di qc
pestaggio : dostat nakládačku od koho subire un pestaggio da q
picchiata : dostat nařezáno prendersi una picchiata
porsi : zachránit se, dostat se do bezpečí porsi in salvo
potere : dostat se k moci salire al potere
preavviso : dát/dostat výpověď dare/ricevere il preavviso
ragione : dostat rozum, přijít k rozumu tornare alla ragione
ramanzina : dostat vynadáno/kázání ricevere/prendersi una ramanzina
regalo : dostat co darem/jako dar avere qc in regalo
riprendere : znovu dostat rýmu riprendere il raffreddore
salvo : dostat se do bezpečí mettersi in salvo
scossa : dostat ránu (proudem) prendere la scossa
semifinale : dostat se do semifinále entrare in semifinale
sicuro : dostat koho/co do bezpečí mettere al sicuro q/qc
smaltire : dostat ze sebe zlost, uklidnit se smaltire la rabbia
spillo : Nedostal ani ň. Non ha ricevuto neppure uno spillo.
telegramma : napsat/dostat telegram fare/ricevere un telegramma
tirarsi : dostat se z čeho potíží ap. tirarsi fuori da qc
urto : i přen. dostat se do střetuentrare in urto
uso : začít se užívat, dostat se do užívání produkt ap. entrare in uso
visibilio : dostat se do extáze, být jako u vytržení, být celý pryč z čeho andare in visibilio per qc
accogliere : Dostalo se jim milého přijetí., Byli pěkně přijati. Sono stati ben accolti.
aumento : Dostal jsem přidáno. Ho ottenuto un aumento.
avere : Dostal dva roky vězení. Ha avuto due anni di carcere.
cacciare : Dostal mě do pěknýho průšvihu. Mi ha cacciato in un bel pasticcio.