Podstatné jméno, rod střední
- k dostání jen na předpisdélivré que sur ordonnancek dostánídisponible
balík: dostat balík (peněz)toucher le paquet
dostat: dostat smykfaire un dérapage
dostat: dostat závraťêtre pris de vertige
dostat: dostat strachprendre peur, être saisi de peur
dostat: dostat povolení k čemuobtenir la permission de faire qqch
dostat se: dostat se z nepříjemnostíse tirer d'affaire, přen. retomber sur ses pieds
infarkt: dostat infarktavoir un infarctus
kriminál: dostat kriminálaller en taule
milost: dostat milostêtre gracié
nakládačka: dostat nakládačkurecevoir une tournée
padák: dostat padákaêtre foutu à la porte
prdel: dostat na prdel být potupně poraženrecevoir une fessée
prémie: dostat co jako prémiirecevoir qqch en prime
rozpaky: dostat se z rozpakůse tirer d'embarras
rypák: dostat do rypákuse faire casser la gueule
scestí: dostat se na scestímal tourner, s'engager dans la mauvaise voie
situace: dostat se ze svízelné situaceretomber sur ses pieds
smyk: dostat smyk na mokré cestěfaire un dérapage sur une route mouillée
spor: dostat se s kým do sporuentrer en contestation avec qqn
strach: dostat strachprendre peur, être saisi de peur
vedení: dostat se do vedení před kýmprendre le meilleur sur qqn
výpověď: dát/dostat výpověďdonner/recevoir un congé
výprask: dostat výpraskrecevoir une dérouillée, recevoir une bonne volée, prendre des coups
záchvat: dostat záchvatêtre pris d'une crise
závazek: dostát svým (písemným) závazkůmfaire honneur à sa signature
závrať: dostat závraťêtre pris de vertige
žihadlo: dostat žihadlo (od vosy)se faire piquer (par une guêpe)
dostat: dostat angínuattraper une angine
dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Je fais comment pour arriver à la gare ?
esemeska: psát/dostat esemeskuécrire/recevoir un texto
jak: Jak se tam dostanu?Je fais comment pour y arriver ?
jednička: Dostal jsem jedničku.J'ai eu la mention très bien.
k, ke, ku: k dostánídisponible
kudy: Kudy se dostanu na nádraží?Je fais comment pour aller à la gare ?
mě, mne: Dostal to ode mě.Il l'a reçu de moi.
nedostát: nedostát slibůmmanquer à ses promesses
pokuta: dostat pokuturecevoir une amende
vyhazov: dostat vyhazov (z práce)être viré
čenich: dostat přes čenichse faire casser la gueule
dno: dostat se na dnoêtre au bout de ses écus
dostat: hovor. dostat kopačky od kohose faire plaquer par qqn
dostat: dostat vítr z koho/čehoêtre saisi de panique devant qqn/qqch
dostat: dostat koho z nesnázítirer qqn d'embarras
dostat: dostat koho na svou stranuamener qqn à se ranger à son avis; gagner qqn à sa cause
dostat se: dostat se z nejhoršíhose tirer d'un très mauvais pas
dostat se: dostat se komu na kobylkuavoir la peau de qqn
kopačka: dostat kopačky od kohose faire plaquer par qqn
pařát: dostat se komu do pařátůtomber sous la coupe de qqn
plocha: dostat se na šikmou plochus'engager sur une pente dangereuse
provaz: dostat provazêtre condamné à la corde
příště: Příště tě dostanu.La prochaine fois, je ne te manquerai pas.
sedlo: dostat se zpět do sedlase remettre en selle
šikmý: dostat se na šikmou plochus'engager sur une mauvaise pente
var: dostat se do varucommencer à bouillir
bambou: attraper un coup de bamboudostat úpal
coup: recevoir un coupdostat ránu
crise: être pris d'une crisedostat záchvat
crise: hovor. piquer une crisedostat záchvat, rozzuřit se, naštvat se
honneur: faire honneur à qqchrespektovat co, dostát čemu
plaquer: se faire plaquer par qqndostat kopačky od koho
bénéficier: bénéficier d'une remisedostat slevu
contracter: contracter le sidadostat AIDS
devoir: manquer à son devoirnedostát své povinnosti
essuyer: essuyer un refusbýt odmítnut; dostat košem
incollable: Il est incollable sur ce sujet.V tom ho nedostaneš.
peur: prendre peurpolekat se; dostat strach
arme: faire ses premières armesbýt poprvé ve válce; dostat válečný křest i přen.
drap: mettre qqn dans de beaux drapsdostat koho do pěkné bryndy
férir: Il s'en sortira sans coup férir.Dostane se z toho bez boje.
fesse: Gare à tes fesses !Že dostaneš na zadek!
orbite: attirer qqn dans son orbitedost(áv)at koho pod svůj vliv
ornière: sortir de l'ornièredostat se z nesnází
sortir: secret qui ne doit pas sortir d'une familletajemství, které se nesmí dostat mimo rodinu
train: se mettre en traindostat se do dobré nálady
tunnel: sortir du tunneldostat se z těžké situace