Hlavní obsah

celý

Přídavné jméno

  1. (úplný, veškerý) entier/-ière, tout/toute, complet/-ètepo celý dentoute la journéecelý světmonde m entiercelé jménonom et prénom(s)celou noctoute la nuittřást se po celém těletrembler de tout son corpsnota celánote f rondepo celou dobutout le temps
  2. (v celku, neporušený) intact/-e, indemne, sain/saine et sauf/sauve
  3. expr.(všecek, ve velkém množství) toutbýt celý zkřehlýêtre perclus de froid

Vyskytuje se v

čára: sur toute la lignena celé čáře úplně

nota: note rondenota celá

pepř: poivre en grainspotrav. celý pepř

pryč: être porté sur qqchbýt celý pryč do čeho

rozšíření: mondialisation rozšíření po celém světě

řehtat se: se fendre la pipe/gueule/pêche/poireřehtat se na celé kolo

smát se: rire de toutes ses dentssmát se na celé kolo

svět: dans le monde entierna celém světě

úplně: tout entierúplně celý

vydání: édition intégrale d'un ouvragevydání celého díla

život: amis pour la viepřátelé na celý život

celá: cinq virgule trois dixièmespět celých tři desetiny 5,3

necelý: Ça fait à peine dix couronnes.Dělá to necelých deset korun.

zabrat: Je n'ai pas pu m'endormir toute la nuit.expr. Celou noc jsem nemohl zabrat.

být: être mal à l'aisebýt celý nesvůj

koza: Ménager la chèvre et le chou.Udělat co, aby se vlk nažral a koza zůstala celá.

krása: dans toute sa splendeurv celé své kráse

obletět: La nouvelle a fait le tour du monde entier.Zpráva obletěla celý svět.

polámaný: être complètement rouéexpr. být celý polámaný

posvícení: rouler carrosse toute sa viemít celý život posvícení

probrat: Les commères ont déchiré tout le village.Drbny probraly celou vesnici.

prohrát: essuyer un cuisant échecprohrát na celé čáře

projet: prendre une culotteprojet to na celé čáře

proletět: La nouvelle s'est répandue dans la ville.Zpráva proletěla celým městem.

vedle: être bouche bée devant qqnbýt z koho celý vedle

bée: J'en suis bouche bée.Jsem z toho celý paf.

corps: trembler de tout son corpstřást se po celém těle

craché: C'est lui tout craché.To je celý on.

entier: tout entierúplně celý

fille: Elle est bien la fille de son père.Je celý otec.

matin: du soir au matinod večera do rána, celou noc

siècle: depuis des sièclesuž celá staletí

tout: tout le jourcelý den

trente: du 1yEs1ers.y. janvier au 31 décembre= celý rok

bouleverser: Elle en est tout bouleversée.Je z toho celá rozechvělá.

crouler: Cette objection fait crouler votre hypothèse.Touto námitkou celá vaše hypotéza padá.

déconfit: rester tout déconfitzůstat celý zaražený

portrait: portrait en piedportrét v celé postavě

reconnaître: Je le reconnais bien là.To je pro něj typické., V tom ho poznávám., To je celý on.

carpe: bâiller comme une carpezívat na celé kolo

cœur: de bon cœur, de grand cœur, de tout cœurz celého srdce

coi: en rester coizůstat nad tím (celý) paf

deçà: rester en deçà de la vériténeříkat ještě celou pravdu která je ještě horší

gorge: rire à gorge déployéesmát se na celé kolo

membre: trembler de tous ses membrestřást se po celém těle

ménager: Ménager la chèvre et le chou.Vlk se nažral a koza zůstala celá.

perclus: être perclus de froidbýt celý zkřehlý

problème: Tout le problème est là.V tom je celý problém.

renverser: Cela me renverse.Jsem z toho celý paf.

rire: rire aux éclatssmát se na celé kolo

splendeur: dans toute sa splendeurv celé své kráse

transe: être en transebýt v tranzu, být celý bez sebe

celý: toute la journéepo celý den