Vyskytuje se v
envidiar: no tener (nada) que envidiara alg(n) (v ničem) si nezadat s kým, nemít co závidět komu/čemu
jueves: no ser nada del otro juevesnebýt nic divného, být normální
mundo: no ser nada del otro mundonebýt nic extra
nado: a nadoplaváním
ser: no ser nadanic (to) nebýt nemoc ap.
si: como si nadajakoby nic
aconsejable: nada aconsejablenevhodný
como: como si nadajakoby nic bez snahy, úsilí ap.
eso: de eso nadato ani náhodou
eso: nada de esonic takového
mejor: nada mejor quenic lepšího než
menos: nada menos quene méně než, nic menšího než zdůraznění
parecido: nada parecidonic podobného, nic takového
impedir: Nada te impide.Nic ti nebrání.
saber: ¿Sabes nadar?Umíš plavat?
gusto: pořek. Sobre los gustos no hay nada escrito.; Para gustos (están) los colores.Proti gustu žádný dišputát.
babka: koupit za babkucomprar por nada
být: Není zač. odpověď na poděkováníDe nada., No hay de qué.
jako: jakoby nic bez snahy, úsilí ap.como si nada
jakoby: jakoby niccomo si nada, hovor. como quien oye llover, como quien no quiere la cosa
jasno: z čista jasnade improviso, de repente, de la nada
kraul: plavat kraulnadar a crol
podobný: nic podobnéhonada parecido
pravda: pravda pravdoucíverdad verdadera, verdad y nada más que la verdad
takový: nic takovéhonada de eso, de eso nada
zač: Není zač. reakce na poděkováníDe nada., No hay de qué.
ani: Ani za nic!¡Por nada del mundo!
dít se: Nic se neděje.No pasa nada.; No ocurre nada.
křidélko: nafukovací křidélka na plavánímanguitos para nadar
mít: Nemám nic k proclení.No tengo nada que declarar.
mít: Nechci s ním nic mít.No quiero tener nada con él.
nanic: Je to nanic.No sirve para nada.
napadat: Nic mě nenapadá.No se me ocurre nada.
naučit se: naučit se plavataprender a nadar
naznak: plavat naznaknadar de espalda
nic: být na nic; nestát za nicno servir para nada; hovor. no valer un pito
nic: jako by niccomo si nada
nic: Už se nedá nic dělat.Ya no se puede hacer nada.
nic: vůbec nicnada de nada; hovor. ni patata
odtud: Odtud není nic vidět.Desde aquí no se ve nada.
ona: Nic jim neřeknu.No les diré nada.
platný: Není to nic platné.No sirve para nada.; No hay remedio.; No tiene cura.
plavat: Neumím plavat.No sé nadar.
práce: nemít co na prácino tener nada que hacer
rád: Rádo se stalo. odpověď na poděkováníDe nada.; No hay de qué.; Con mucho gusto.
smysl: To nemá smysl.Eso no sirve para nada.; Eso no tiene (ningún) sentido.
společný: Nemají nic společného.No tienen nada en común.
společný: S tím nemám nic společného.No tengo nada que ver con eso.
srovnat: To se nedá (s ničím) srovnat.No se puede comparar (con nada).
stát se: Nic se nestalo. odpověď na omluvuNo pasa nada.
stát se: Nikomu se nic nestalo.A nadie le pasó nada.