možná : co možnápokud možno lo más posible
nejdřív : co nejdřívv co nejkratší době cuanto antes, lo antes posible
ten : čím - tímpři srovnání ap. cuanto (más) - tanto (más)
ať : ať dělá co dělá haga lo que haga
ať : ať to stojí cokoli/co to stojí cueste lo que cueste
no : No a (co) ? ¿Y qué?
večer : večer co večer, každý večer cada noche
bát se : Čeho se bojíš?¿De qué tienes miedo?
bláznit : Co blázníš?¿Estás loco?
být : Co (ti) je?¿Qué (te) pasa?
být : Co je ti?¿Qué te pasa?
být : Co je ti po tom?¿A ti qué te importa?
dát : Co si dáš?¿Qué vas a tomar?
dát : Co si dáte jako dezert?¿Que tomáis de postre?
dávat : Co dnes dávají?¿Qué echan hoy?
dělat : Co tady děláš?¿Qué haces aquí?
dělat : Co dělá?¿En qué trabaja?
den : každý den; den co den cada día; todos los días
dít se : Co se děje?¿Qué pasa?
hledat : Co hledáš?¿Qué buscas?; ¿Qué estás buscando?
chápat : Nechápu, co mi tím chceš říct. No comprendo qué es lo que quieres decirme.
jednat se : O co /Oč se jedná? ¿De qué se trata?
jíst : Co to jíš?¿Qué estás comiendo?
lišit se : V čem se liší? ¿En qué difieren?
mít : Co mám dělat?¿Qué debería/debo hacer?; ¿Qué hago?
moct : Dělám, co můžu. Hago lo que puedo.
možná : co možná nejlepšílo mejor posible
mysl : Co máte na mysli?¿A qué se refiere?; ¿Qué tiene en mente?
myslet : Na co myslíš? ¿En qué piensas?
myslet : Co myslíš?¿Qué opinas?; ¿Qué te parece?
myslet : Co tím myslíš?¿Qué quieres decir con eso?
myslet si : Co si myslíš ty?¿Qué opinas tú?
nejméně : co nejménělo menos posible
nejvíc : co nejvíclo más posible
nový : Co je nového?¿Qué hay de nuevo?
o : O čem to je? ¿De qué es?
o : O čem přemýšlíš? ¿En qué piensas?
pít : Co budete pít?¿Qué va a tomar?
plán : Co máš na zítřek v plánu?¿Qué piensas hacer mañana?
po : Co je ti po tom?¿Y a ti qué te importa?
pohledávat : Co tady pohledáváš?¿Qué haces por aquí?
potom : A co potom? ¿Y luego qué?
povídat : Co to povídáš?¿Qué dices?
přát si : Co si přejete?¿Qué desea usted?
říct : Co tím chceš říct?¿Qué quieres decir con eso?
říct : Co tomu říkáš?¿Qué te parece?
s : Co je s tebou?¿Qué pasa contigo?
se : Co si myslíš?¿Qué piensas?
sloužit : Čím Vám mohu sloužit?¿En qué puedo ayudarle/servirle?
sloužit : K čemu to slouží? ¿Para qué sirve?
smát se : Čemu se směješ?¿De qué te ríes?
snídat : Co obvykle snídáš?¿Qué sueles desayunar?
stát se : Co se stalo?¿Qué pasó?
trápit : Co tě trápí?¿Qué te pasa?
týkat se : Co se týká/týče koho/čeho ...En lo que se refiere a alg(n) ...; En cuanto a alg(n) ...
udělat : Udělám vše, co budu moci. Haré todo lo que pueda.
udělat : Co ti udělal?¿Qué te ha hecho?
vědět : Víš co ? ¿Sabes qué?
vést : Co tě k tomu vedlo?¿Qué te empujó a hacerlo?
víc : čím dál víccada vez más
vjet : Co to do tebe vjelo?¿Qué mosca te ha picado?
vůbec : Co je mi vůbec po tom?¿Y a mí qué me importa?
zač : Co je zač?¿Quién es él/ella?
začít : Čím začneme?¿Con qué empezaremos?
zajímat se : O co se zajímáš? ¿Qué te interesa?
zemřít : Na co zemřel? ¿De qué murió?
zlíbit se : Dělá si, co se mu zlíbí. Hace lo que le da la gana.
znamenat : Co to znamená?¿Qué quiere decir eso?
živit se : Čím se živíš?¿De qué vives?; ¿A qué te dedicas?
ani : ani co by se za nehet vešlo ni jota
čert : Co to k čertu je?¿Qué demonios es eso?
dohodit : co by kamenem dohodila tiro de piedra
dřív : Čím dřív, tím líp.Cuanto antes, mejor.
huba : nemít co do huby no tener nada que llevarse a la boca
kámen : co by kamenem dohodila tiro de piedra
mládí : Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.Lo que en la leche se mama, en la mortaja se derrama.
nadělat : Co naděláš!¡Qué se le va a hacer!
nehet : co by se za nehet vešloun higo
píchnout : nemít do čeho píchnout no tener nada por hacer
slina : mluvit, co slina na jazyk přinese hablar a tontas y a locas
třpytit se : Není všechno zlato, co se třpytí. No es oro todo lo que reluce.
udělat : Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
zabít : Co tě nezabije, to tě posílí.Lo que no te mata te hace más fuerte.
zítřek : Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
zlato : Není všecko zlato, co se třpytí. No es oro todo lo que reluce.