Vyskytuje se v
anbinden: kurz angebunden (sein)(být) odměřený
Bein: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
gut: kurz und gutzkrátka a dobře
kommen: zu kurz kommenpřijít zkrátka
kurz: kurz vor knappna poslední chvíli
kurz: Lange Haare, kurzer Verstand.Dlouhé vlasy, krátký rozum.
kurz: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
kurz: kurz vor Tor(es)schlussza pět minut dvanáct
kurz: vor Kurzempřed nedávnem, nedávno
kurz: kurz und bündigstručně a jasně
kurz: mit j-m/etw. kurzen Prozess machenudělat s kým/čím krátký proces
Lüge: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
Prozess: mit j-m/etw. kurzen Prozess machenudělat s kým/čím krátký proces
Toresschluss: kurz vor Toresschlussv hodině dvanácté, za pět minut dvanáct
besinnen: nach kurzem/ohne langes Besinnenpo krátkém/bez dlouhého rozmýšlení
Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat
abbauen: Der Sportler baute kurz vor dem Ziel ab.Sportovec odpadl krátce před cílem.
Ärmel: ein Kleid mit kurzen Ärmelnšaty s krátkými rukávy
aufflammen: Ein Feuerzeug flammte kurz auf.Zapalovač krátce vzplanul.
bündig: kurz und bündigstručně (a jasně)
dürfen: Darf ich Sie kurz stören?Mohu vás na chvíli vyrušit?
kurz: etw. kurz vor dem Ziel aufgebenvzdát co kousek před cílem
kurz: kurz hinter dem Hauskousek za domem
kurz: eine kurze Übersicht zur Verfügung stellendát k dispozici krátký přehled
nur: Ich habe ihn nur kurze Zeit gesehen.Viděl jsem ho jen chvíli.
prägnant: etw. kurz und prägnant formulierenco krátce a výstižně formulovat
Schnitt: ein kurzer Schnittkrátký (se)střih
Übersicht: eine kurze Übersicht über den Lehrstoffkrátké shrnutí učiva
vorher: kurz vorherkrátce předtím
cimprcampr: rozbít co na cimprcampretw. kurz und klein hauen
doba: v nejkratší možné doběin kürzester Zeit
předtím: krátce předtímkurz vorher
stručně: stručně a jasněkurz und bündig, klipp und klar
zkratka: ve zkratceverkürzt, kurz
donedávna: Donedávna to platilo.Bis vor kurzem galt es.
hledat: hledat nejkratší cestuden kürzesten Weg suchen
kápnout: Doufám, že mi z toho něco kápne.Ich hoffe, dass ich nicht zu kurz komme.
krátce: krátce řečenokurz gesagt/gefasst
krátce: krátce předtímkurz vorher
krátký: krátká přestávkaeine kurze Pause
krátký: co má krátkou trvanlivostetw. ist kurz haltbar
krátký: před krátkou dobouvor kurzer Zeit
načas: načas navštívit koho/coj-n/etw. auf kurze Zeit besuchen
nakrátko: Přijeli jsme jen nakrátko.Wir sind nur für kurze Zeit gekommen.
nakrátko: uvázat psa nakrátkoden Hund kurz anbinden
nato: krátce natokurz darauf
nedávný: do nedávné dobybis vor kurzer Zeit
obsah: stručný obsah článkuein kurzer Artikelinhalt
odběhnout: odběhnout si na chvíli z kanceláředas Büro kurz verlassen
odběhnout: Odběhl si na pivo.Er ist kurz auf ein Bier gegangen.
odmlčet se: Řečník se krátce odmlčel.Der Redner hielt kurz inne.
odskočit si: Jen si na chvíli odskočím.Ich gehe nur kurz weg.
opět: Krátké sukně jsou opět módní.Kurze Röcke sind wieder in.
osmahnout: Nejprve musíš maso krátce osmahnout.Du musst erst das Fleisch kurz anbraten.
potichu: Buď chvíli potichu!Sei kurz still!
před, přede: před nedávnemvor kurzem
stručně: stručně řečenokurz gesagt
vydechnout: Musím si na chvíli vydechnout.Ich muss kurz Luft holen.
zavolat si: Musím si zavolat.Ich muss kurz telefonieren.
zkrátka: zkrátka a dobřekurz und gut
krátký: mít krátkou paměťein kurzes Gedächtnis haben
noha: Lež má krátké nohy.Lügen haben kurze Beine.
proces: udělat krátký proces s kým/čímmit j-m/etw. kurzen Prozess machen
přijít: přijít zkrátkazu kurz kommen