Podstatné jméno, rod mužský
- (černý) der (schwarze) Holunder
- obl.(šeřík) der Flieder
bázeň: rytíř bez bázně a hanyein Ritter ohne Furcht und Tadel
cavyky: bez dlouhých cavykůohne große Umschweife
celý: být celý bez sebe z čehovor etw. ganz außer sich sein
lad: bez ladu a skladukunterbunt durcheinander
omezení: bez omezeníohne Beschränkung/Begrenzung
podprsenka: podprsenka bez ramínekträgerloser BH
pochyba: bez pochybohne Zweifel
poplatek: bez poplatkugebührenfrei
provoz: provoz bez obsluhyBetrieb ohne Bedienung
přestání: bez přestánípausenlos, unaufhörlich, andauernd
příčina: zcela bez příčinyganz ohne Anlass
skrupule: bez skrupulíohne Skrupel, skrupellos
spor: beze sporuunbestritten
všechen, všechna, všechno: beze všehoohne weiteres, anstandslos
výjimka: bez výjimkyohne Ausnahme, ausnahmslos
vyznání: bez vyznáníbekenntnislos, konfessionslos
zaměstnání: být bez zaměstnáníohne Beschäftigung sein
zbytek: beze zbytkurestlos, ohne Rest
cena: být bez cenyohne Wert sein
dioptrie: brýle bez dioptriíBrille ohne Sehstärke
domov: lidé bez domovaMenschen ohne Heim
dozor: nechat koho bez dozoruj-n ohne Aufsicht lassen
duše: tělo bez dušeder Körper ohne Seele
hnutí: stát bez hnutíregungslos stehen
chyba: Nikdo není bez chyby.Kein Mensch ist ohne Fehler.
ironie: říci co s ironií/bez ironieetw. mit/ohne Ironie sagen
jádro: pomeranče bez jaderdie Orangen ohne Kerne
káva: káva bez kofeinukoffeinfreier Kaffee
komentář: nechat co bez komentářeetw. ohne Kommentar lassen
lítost: bez lítostiohne Mitleid
nadsázka: Bez nadsázky lze říci...Ohne Übertreibung kann man sagen...
nahoře: nahoře bezoben ohne
obloha: obloha bez mráčkuwolkenloser Himmel
odehrát: odehrát skladbu bez chybydas Musikstück fehlerlos spielen
odchylka: jít přímou cestou bez odchylekden direkten Weg ohne Abweichungen gehen
odpověď: nechat otázku bez odpovědidie Frage ohne Antwort lassen
oklika: Řekni to bez oklik!Sag es ohne Umschweife!
ostych: říci co bez ostychuetw. ohne Scheu sagen
pecka: ovoce bez pecekeine Frucht ohne Kerne
podít se: Kam bych se bez tebe poděl?Wohin würde ich ohne dich gelangen?
potrava: být bez potravyohne Lebensmittel sein
póza: mluvit bez pózyohne Pose reden
pozdrav: vstoupit bez pozdravuohne Gruß hineintreten
prostředek: zůstat (zcela) bez prostředků(ganz) ohne Mittel/mittellos bleiben
reptání: udělat co bez reptáníetw. ohne Murren tun
souhlasit: bez váhání souhlasit s kýmj-m unbedenklich zustimmen
svědek: mluvit s kým beze svědkůohne Zeugen mit j-m sprechen
trest: vyváznout bez trestustraffrei davonkommen
udání: bez udání důvodůohne Angabe von Gründen
vkročit: vkročit bez zaklepáníohne Klopfen eintreten
vytáčka: říci co bez vytáčeketw. ohne Ausflüchte sagen
záruka: informace bez zárukyInformationen ohne Gewähr
závada: Dorazil do cíle bez závad.Er traf ohne Komplikationen im Ziel ein.
zavěsit: Bez odpovědi zavěsil.Er hat ohne Antwort aufgehängt.
zdráhání: Bez zdráhání to slíbil.Er versprach es ohne Zögern.
změna: co zůstává beze změnyetw. bleibt unverändert
zmizet: zmizet beze stopyspurlos verschwinden
debata: hovor. To je bez debaty.Das steht nicht zur Debatte.
dech: přiběhnout bez dechuatemlos angerannt kommen
groš: být bez grošeblank sein
koláč: Bez práce nejsou koláče.Ohne Fleiß kein Preis.; Ohne Arbeit kein Erfolg.
práce: Bez práce nejsou koláče.Ohne Fleiß kein Preis.
práce: být bez práceohne Arbeit sein/arbeitslos sein
průtah: udělat co bez průtahůetw. ohne Verzögerungen machen
příprava: mluvit bez přípravyaus dem Stegreif sprechen
závazek: Svobodný, bez závazků...Ledig, ohne Verpflichtungen...
bez, beze: beze sporufraglos
bez, beze: přijít bez pozváníohne Einladung kommen
bez, beze: sedět bez hnutíregungslos sitzen
bez, beze: beze všehoohne weiteres
bez, beze: být bez prácearbeitslos sein
bez, beze: bez vyznáníkonfessionslos