Příslovce
- Je mi to jedno.Non mi importa.; (při výběru ap.) Per me è lo stesso.To je jedno.Non importa.; (není v tom rozdíl) Fa lo stesso.
jednoaktovka jednobarevný jednobuněčný jednodomý jednohlasný jednohrbý jednohubka jednokolejka jednokolejný jednokomorový jednolitý jednomocný jednomotorový jednomyslný jednooký jednoplošník jednopokojový jednoramenný jednorozměrný jednoroční jednorožec jednoruký jednoručka jednorázový jednoslovný jednostopý jednostranný jednotvárný jednovaječný jednoválec jednoznačnost jednoznačný jednoúčelový
týž: jeden a týžzesílení lo/-a stesso/-a
ani: ani jednounemmeno una volta
druhý: na jedné straně ... a na druhé straněda un lato ... e dall'altro lato
dvacet: dvacet jedna/dva/třiventuno/ventidue/ventitré
jediný: jeden jedinýun solo
jediný: ani (jeden) jedinýnemmeno uno
jednou: ještě jednouancora una volta
jednou: ani jednouneanche una volta
jednou: jednou za ...una volta a ...
kliknutí: jedním kliknutím dostupnýa portata di (un) clic(k)
lok: jedním lokemin un sorso
málo: Jeden z mála.Uno di pochi.
nabití: na jedno nabití výdrž baterie ap.con una sola carica
napálit: jednu napálit komu pěstídare un pungo a q
po: jeden po druhémuno dopo l'altro
podobat se: podobat se (jeden druhému)(r)assomigliarsi
použití: na jedno použití výrobek ap.usa e getta, monouso
provždy: jednou provždyuna volta per tutte/sempre
přes, přese: přes sebe, jeden přes druhýuno sopra l'altro
punčocha: (jedny) punčochypaio di calze
rána: jednou ranou skolit ap.in un colpo solo
ráz: jedním rázemd'un solo colpo
ročně: jednou ročněuna volta all'anno
rovina: v jedné rovině s čímallo stesso livello di qc
slepý: slepý na jedno okocieco da un occhio
strana: na jedné straně..., ale na straně druhé...da una parte ..., dall'altra ...
střihnout: jednu střihnout komu dát pohlavek ap.mollare/appioppare uno scapaccione/scappellotto a q
tolik: ještě jednou tolikaltrettanto/-a
třicet: třicet jednatrentuno
ucho: hluchý na jedno uchosordo da un orecchio
všichni, všechny, všechna: všichni do jednohotutti senza eccezione
z, ze: jeden z mnohauno dei tanti
za: jednou za časdi tanto in tanto, ogni tanto
život: jednou za životuna volta per la vita
dostat: Mohu dostat ještě jednu kávu?Posso avere un altro caffè?
fouknutí: jedním fouknutímcon un soffio
háček: Má to ale (jeden) háček.C'è però un intoppo.; Ma c'è un ma.
jednou: Jak už jsem jednou řekl ...Come ho già detto una volta ...
jednou: Byl jednou jeden ...C'era una volta ...
ještě: Ještě jeden/jednu!Ancora uno/una!
jí: Je jí to jedno.Non gliene importa.
nasekat: Nasekal jednu chybu za druhou.Ha infilato un errore dopo l'altro.
následovat: Následoval jeden problém za druhým.C'era un problema dopo l'altro.
ovládat: Soustruh ovládá jeden pracovník.Il tornio viene comandato da un operaio.
počítat: Kolik si počítal jeden den práce?Quanto ha chiesto per una giornata di lavoro?
poutat se: K tomu místu se poutá jedna pověst.A quel posto si lega una leggenda.
přes, přese: Křičeli jeden přes druhého.Gridavano uno sopra l'altro.
skolit: Skolil protivníka jednou ranou.Ha mandato l'avversario a terra con un colpo.
stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.
tito, tyto, tato: jedna z těchto ženuna di queste donne
ubalit: Jednu mu ubalil.Gli ha tirato un cazzotto.
vědět: Jeden nikdy neví.Non si sa mai.
z, ze: jeden z přítomnýchuno dei presenti
báseň: co je (jedna) báseňqc è una favola
brdo: na jedno brdoallo stesso modo; con lo stampino
být: To je jedno.Non importa.; Fa lo stesso.
hrob: být jednou nohou v hroběavere un piede nella tomba
kopyto: být na jedno kopyto stejnéessere tutto uguale; jako obvykle ap. essere la solita zuppa/minestra
kvítí: Pro jedno kvítí slunce nesvítí.Uno ne perdi, cento ne trovi.
moucha: zabít dvě mouchy jednou ranouprendere due piccioni con una fava
osmnáct: jeden za osmnáct a druhý bez dvou za dvacetse non è zuppa è pan bagnato
provaz: táhnout za jeden provazagire uniti; spojit se mettersi insieme
rána: zabít dvě mouchy jednou ranouprendere due piccioni con una fava
rok: jednou za uherský roka ogni morte di Papa
táhnout: Musíme táhnout za jeden provaz.Dobbiamo rimanere uniti.
tam: jedním uchem tam a druhým venentra da un orecchio ed esce dall'altro
uherský: přen. jednou za uherský rokassai di rado; a ogni morte di papa
ucho: jít jedním uchem tam a druhým venentrare da un orecchio e uscire dall'altro
vlaštovka: Jedna vlaštovka jaro nedělá.Una rondine non fa primavera.
vlepit: jednu vlepit komu; vlepit pohlavek komudare uno schiaffo; dare un ceffone a q; schiaffeggiare q
všichni, všechny, všechna: Jeden za všechny a všichni za jednoho.Uno per tutti, tutti per uno.
zátah: na jeden zátahin una tirata; in un solo colpo
a: uno a unojeden po druhém, postupně
addosso: uno addosso all'altrojeden na druhém namačkaný ap.
allungare: allungare uno schiaffo a qjednu vlepit komu
altezza: all'altezza di qcna úrovni čeho, v jedné rovině s čím, přen. u čeho místně
ancora: ancora una voltaještě jednou
apnea: in apneabez dýchání/dechu, na jeden nádech o potápění ap.
boccone: in un bocconenaráz, jedním vrzem sníst ap.
canto: da un cantoz jedné strany, na jedné straně
cento: uno su centojeden ze sta, každý stý v průměru ap.
che: una volta chejakmile (jednou), když už
colpo: (tutto) in un colponaráz, jedním rázem
coperto: mettere un altro copertoprostřít ještě pro jednoho
da: sordo da un orecchiohluchý na jedno ucho
dietro: uno dietro l'altrojeden za druhým, jedno po druhém
dopo: uno dopo l'altrojeden/jedno po druhém
fiato: in un fiato, d'un fiatojedním dechem rychle, dychtivě ap., přen. naráz, jedním vrzem