Hlavní obsah

dietro

Předložka

  1. dietro (a)/di qc za čím místnědietro la casa/le montagneza domem/horami
  2. po, za v pořadí ap.dietro versamentopo zaplaceníuno dietro l'altrojeden za druhým, jedno po druhém
  3. qc na základě čehodietro domandana požádání

Přídavné jméno rod mužský/ženský neměnné

Podstatné jméno mužské neměnné

Vyskytuje se v

cauzione: su/dietro cauzionena kauci

correre: correre dietro a qběžet, i přen. běhat, pálit za kým, nadbíhat komu

correre: correre dietro al successojít za úspěchem cílevědomě

coulisse: dietro le coulissev zákulisí

esempio: dietro l'esempio, sull'esempio di qpodle příkladu koho

nascondersi: nascondersi dietro un ditoschovávat se za výmluvy/lži

ordinazione: su ordinazione, dietro ordinazionena objednávku

portare: portare dietronosit s sebou, i přen. (při)nést s sebou problémy ap.

preghiera: a/dietro/su preghiera di qna čí prosbu

quinta: dietro le quintev zákulisí

stare: stare dietro a qhlídat koho, stát za zády komu dohlížet ap.

trascinarsi: trascinarsi dietro qvléct za sebou koho

angolo: dietro/girato l'angoloza rohem blízko

sbarra: dietro le sbarreza mřížemi

veste: dietro la veste di qcpod maskou čeho

dozadu: Sednu si dozadu. v autěMi siedo dietro.

prosba: na čí prosbua/dietro/su preghiera di q

předpis: med. jen na předpis prodejný léksolo dietro presentazione di ricetta medica

přivést: přivést s sebou kohoportare dietro q

pult: za pultemdietro il bancone

roh: za rohemdietro l'angolo

úplata: za úplatudietro compenso, převod ap. a titolo oneroso

vchod: hlavní/vedlejší/zadní vchodingresso principale/di lato/da dietro

za: (za)nechat za seboulasciare dietro

zadní: zadní strana čehodidietro , rub ap. parte dietro, mince ap. rovescio di qc, listu verso

zákulisí: v/do zákulisídietro le quinte

zavřený: obraz. za zavřenými dveřmi jednání ap.dietro la porta chiusa

zezadu: poloha zezaduposizione da dietro, v sexu též (posizione alla) pecorina

zezadu: napadnout koho zezaduattaccare q da dietro

drbat: Drbal psa za ušima.Grattava il cane dietro le orecchie.

mazat se: Nemusíš se s tím tak mazat.Non ci devi stare troppo dietro.

nadejít: Nadešli jsme mu zadem.L'abbiamo sorpassato da dietro.

za: za rohemdietro l'angolo

za: za domemdietro la casa

za: Chodil stále za mnouMi veniva sempre dietro.

zpoza: zpoza rohuda dietro l'angolo

hlídat: Já ho nehlídám. nevím, kde je ap.Non gli sto dietro.

humno: přen. (hned) za humny blízko(proprio) dietro l'angolo

mříž: být za mřížemiessere dietro le sbarre

mříž: poslat koho za mřížemandare dietro le sbarre q

záda: dělat co komu za zády tajněfare qc alle/dietro le spalle di q