Hlavní obsah

fuoco

Podstatné jméno mužské

  1. oheňspegnere il fuocouhasit oheňdar(e) fuoco a qczapálit, podpálit coprendere fuocochytit požárem ap., vzplanoutAl fuoco!Hoří!vigili del fuocohasiči, požárnícifuochi artificialiohňostrojmed. fuoco di sant'Antoniopásový opara fuocoplamenný, na ohni (prováděný) úprava ap.un'occhiata di fuocoohnivý pohledfare un fuocorozdělat oheňlegna da fuocopalivové dříví
  2. hořák, plamen sporáku ap., plotýnka el. vařičecuocere a fuoco lentovařit na mírném ohnimettere sul fuoconechat vařit, postavit na plotnutogliere qc dal fuocoodstavit z plamene co hrnec ap.
  3. palba, střelba ze střelných zbraníaprire/cessare il fuocozahájit/zastavit palbuessere sotto il fuoco nemicobýt pod nepřátelskou palbouarma da fuocopalná zbraňFuoco!Pal!fuoco di cannonedělostřelba
  4. zápal, nadšení, zanícenífuoco di pagliaokamžité vzplanutí prchavá vášeň
  5. (parní) kotel na lodi ap.
  6. ohnisko optické ap.fuoco della lenteohnisko čočkya fuocozaostřený, přen. v centru pozornosti téma ap.mettere a fuocozaostřitfuori fuoconezaostřený, rozostřený

Vyskytuje se v

appiccare: zapálit, podpálit coappiccare il fuoco a qc

arma: palná zbraňarma da fuoco

artificiale: ohňostrojfuochi artificiali

artificio: ohňostrojfuochi d'artificio

attorno: sedět u ohněsedere attorno al fuoco

buttare: zalít oheň vodou, přen. odlehčit situaci, zmírnit situacibuttare acqua sul fuoco

caserma: hasičská stanice/zbrojnicecaserma dei vigili del fuoco

cessare: zastavit palbu, vyhlásit klid zbranícessare il fuoco

conflitto: přestřelkaconflitto a fuoco

cuocere: vařit na mírném ohnicuocere a fuoco lento

dare: zapálit komu/codare fuoco a q/qc

ellisse: ohniska elipsyfuochi dell'ellisse

ferita: střelná rána zraněníferita di arma da fuoco

lento: mírný oheň při vaření ap.fuoco lento

mettere: vydrancovat a vypálitmettere a ferro e fuoco

resistente: ohnivzdornýresistente al fuoco

scontro: přestřelkascontro a fuoco

vigile: hasičvigile del fuoco

vivace: zprudka, na prudkém ohni osmahnout ap.a fuoco vivace

spegnersi: Oheň vyhasl.Il fuoco si è spento.

battesimo: křest ohněmpřen. battesimo del fuoco

carne: mít toho moc (na práci)avere troppa carne al fuoco

esca: přilévat oleje do ohněaggiungere esca al fuoco

legna: přilít olej do ohně podnítit vášně ap.mettere/aggiungere legna al fuoco

lettera: velice ostře/kriticky se vyjádřita lettere di fuoco

scherzare: zahrávat si s ohněmscherzare col fuoco

soffiare: přilévat oleje do ohněpřen. soffiare sul fuoco

klid: klid zbranícessate il fuoco

mírný: vařit na mírném ohnicuocere a fuoco lento/dolce

oheň: rozdělat oheňaccendere il fuoco

opar: med. pásový oparherpes zoster, fuoco di Sant'Antonio

opětovat: opětovat palburispondere al fuoco

ostření: fot. automatické ostřeníautofocus , messa a fuoco automatica

palba: křížová palba i přen.fuoco incrociato

palivový: palivové dřívílegna da ardere/fuoco

pásový: med. pásový oparherpes zoster, fuoco di Sant'Antonio

podpal: dříví na podpallegna per accendere il fuoco

rána: střelná ránaferita da arma da fuoco

rozdělat: rozdělat oheňaccendere il fuoco

spustit: spustit palbuaprire il fuoco

střelný: střelná zbraňarma da tiro, palná arma da fuoco

táborový: táborový oheňfuoco da campo

založit: založit oheňaccendere il fuoco

zastavit: zastavit palbucessare il fuoco

zbraň: palná/střelná zbraňarma da fuoco/tiro

zbrojnice: hasičská zbrojnicecaserma/rimessa dei vigili del fuoco

hořet: Hoří!Al fuoco!

chytit: Střecha hned chytla.Il tetto ha preso fuoco subito.

odtáhnout: Odtáhnul ruku od ohně.Ha tolto la mano dal fuoco.

pálit: Pal(te)!Fuoco!

rozfoukat: rozfoukat oheňravvivare il fuoco

udupat: udupat oheňspegnere il fuoco pestando con i piedi

změknutí: vařit pomalu do změknutífar ammorbidire a fuoco dolce

hrát si: hrát si s ohněmscherzare col fuoco

křest: křest ohněmbattesimo del fuoco

olej: přilít/přilévat olej do ohněgettare olio sul fuoco

přilít: přilít oleje do ohněmettere legna al fuoco

zahrávat si: zahrávat si s ohněmgiocare/scherzare col fuoco

fuoco: Hoří!Al fuoco!