accordo : D'accordo! Dobrá !, Platí!, Tak jo!, Souhlas!, Ok!
affare : fare un buono/cattivo affare con q udělat/uzavřít dobrý /špatný obchod s kým
agio : sentirsi a proprio agio cítit se dobře , být v pohodě
alto : morale alto dobrá nálada, optimistické naladění
anno : anni migliori nejlepší léta
appetito : Buon appetito! Dobrou chuť!
augurare : augurare ogni bene a q popřát všechno nejlepší komu
augurio : Tanti auguri! Všechno nejlepší !
auspicio : essere di buon auspicio být dobrým znamením, být nadějný/příznivý/slibný náznaky ap.
bello : sul più bello (právě) v nejlepším přestat ap.
buonanotte : dare la buonanotte a q popřát komu dobrou noc
buonasera : dare la buonasera a q popřát komu dobrý večer
buongiorno : dare il buongiorno a q popřát komu dobrý den
buono : buon nome dobré jméno
buono : con le buone po dobrém , nenásilně
buono : in buono stato v dobrém stavu, zachovalý
buono : buona salute dobré zdraví
buono : essere in buona mít dobrou náladu, con q být zadobře s kým
buono : buon lavoro dobře odvedená práce
buono : prendere per buono qc považovat za dobré , akceptovat co
buono : a buon prezzo za dobrou /výhodnou cenu
buonumore : essere di buonumore mít dobrou náladu, být dobře naladěný, být v dobré náladě
chiacchiera : avere molta chiacchiera být výřečný, mít dobrou vyřídilku
combinare : combinare un buon affare uzavřít/dojednat dobrý obchod
comodo : stare comodo cítit se dobře
comparsa : far(e) comparsa (u)dělat dobrý dojem, předvést se, blýsknout se
condotta : buona condotta dobré chování
conosciuto : ben/molto conosciuto dobře /obecně známý
coscienza : in (tutta) coscienza čestně, upřímně, dle nejlepšího vědomí a svědomí
cuore : buon cuore dobré srdce, dobrosrdečnost
cuore : amico del cuore nejlepší přítel/kamarád
decenza : contro la pubblica decenza proti dobrým mravům
dire : per meglio dire ... lépe řečeno ...
divertimento : Buon divertimento! Dobře se bav(te)!, Pěknou zábavu!
dormita : fare una bella dormita dobře se vyspat
dotto : essere dotto in qc dobře se vyznat v čem
esempio : dare buono/cattivo esempio a q dávat komu dobrý /špatný příklad
esito : essere di facile esito jít dobře na odbyt
fatto : lavoro ben fatto dobře odvedená práce
fattura : di buona fattura dobře udělaný
fede : in buona fede v dobré víře
felice : idea felice dobrá myšlenka spásná ap.
figura : fare bella figura con q udělat (dobrý) dojem, zapůsobit na koho , dobře se předvést, blýsknout se před kým
finire : finire bene mít dobrý konec, dobře dopadnout
genio : genio benefico/malefico dobrý /zlý duch
già : già già ano ano, dobrá , budiž
gusto : persona di buon gusto člověk s dobrým vkusem
impressione : fare una buona/cattiva impressione a q (u)dělat na koho dobrý /špatný dojem
malaugurio : essere di malaugurio nevěstit nic dobrého , být zlým znamením
male : fare male a fare qc nemít dělat co , nedělat dobře že udělat co
maniera : buone maniere dobré způsoby, slušné chování
matrimonio : fare un buon matrimonio dobře se oženit
meglio : star meglio být na tom lépe , dařit se lépe komu
meglio : andar meglio jít lépe o věcech
meglio : qualcosa/nulla di meglio něco/nic lepšího
meglio : nel meglio v tom nejlepším přijít ap.
meglio : per il meglio lépe , výhodněji
meno : meno male aspoň že tak, tím lépe /líp
mercato : a buon mercato za dobrou cenu, levně, lacino, výhodně koupit
messo : essere ben/mal messo být na tom dobře /špatně hl. finančně
mica : mica male docela dobrý
migliore : il migliore nejlepší
migliore : nel miglior caso, nel migliore dei casi v nejlepším případě
migliore : a miglior prezzo za lepší cenu, levněji
migliore : avere un aspetto migliore vypadat lépe
migliore : comprare qc a un prezzo migliore koupit co za lepší /výhodnější cenu
migliore : nella migliore delle ipotesi v nejlepším případě půjde-li vše nejlépe, jak je možné
mira : avere buona/cattiva mira mít dobrou /špatnou mušku
molto : molto meglio mnohem lépe
mostra : far bella mostra di sé dobře (za)působit dobrým dojmem
niente : niente di meglio nic lepšího
niente : niente male vůbec (ne) špatný/špatně, dost dobře