Přídavné jméno
- parlé/-ée
devátý: mluvit páté přes devátéparler à tort et à travers
fráze: mluvit ve frázíchfaire des phrases
hádanka: mluvit v hádankáchparler par énigmes
jiný: mluvit o něčem jinémparler d'autre chose
možný: mluvit o všem možnémparler de choses et d'autres
náš, naše: ob. mluvit po našemparler comme on parle chez nous
náznakově: mluvit náznakověparler par sous-entendus
otevřeně: mluvit otevřeněavoir son franc-parler
prospěch: mluvit ve prospěch koho/čehoparler à l'avantage de qqn
přes, přese: mluvit/plést páté přes devátéparler à tort et à travers
přestávka: mluvit bez přestávkyparler sans s'arrêter
příprava: mluvit bez přípravyparler d'abondance
pýcha: mluvit s pýchou o kom/čemparler avec fierté de qqn/qqch
anglicky: Mluvíte anglicky?Parlez-vous anglais ?
dobře: Nemluvím dobře francouzsky.Je ne parle pas bien français.
francouzsky: Nemluvím francouzsky.Je ne parle pas français.
kdo: O kom to mluvíte?De qui parlez-vous ?
kolemjdoucí: mluvit s kolemjdoucímiparler aux passants
mikrofon: mluvit do mikrofonuparler au micro
mluvit: Mluvte prosím pomaleji.Pouvez-vous parler moins vite, s'il vous plaît.
mluvit: Mluvte hlasitěji.Parlez plus fort.
mluvit: Nemluvím francouzsky.Je ne parle pas français.
mluvit: Chci s tebou mluvit.Je veux te parler.
muset: Musím s ní mluvit.Il faut (absolument) que je lui parle.
nahlas: Můžete mluvit víc nahlas?Pouvez-vous parler plus fort ?
nářečí: mluvit nářečímparler (en) patois
německy: Mluvíte německy?Parlez-vous allemand ?
pomalu: Mluvte prosím pomaleji.Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
potichu: mluvit potichuparler bas/à voix basse/doucement
smysl: Nemá smysl o tom mluvit.Ça ne vaut pas la peine d'en parler.
spolu: Už jsme spolu mluvili.On s'est déjà parlé.
tebou: Chci s tebou mluvit.Je veux parler avec toi.; Je veux te parler.
tiše: mluvit tišeparler bas
u: mluvit u obědaparler pendant le déjeuner
dobře: umět dobře mluvitavoir de la conversation
dub: To je jako když do dubu mluví.C'est comme si on parlait à un sourd.
mluvit: mluvit do větruparler en l'air
mluvit: mluvit v hádankáchparler par énigmes
mluvit: Mluví z něj hloupost.C'est la stupidité qui le fait parler.
obal: mluvit bez obaluparler sans déguisement
příkrasa: mluvit bez příkrasparler sans fard
abondance: parler avec abondancemluvit lehce
clarté: s'exprimer/parler avec clartévyjadřovat se/mluvit jasně
de: parler de toutmluvit o všem
élogieux: parler de qqn en termes élogieuxmluvit o kom pochvalně
intarissable: être intarissable sur qqchdonekonečna mluvit o čem
intelligible: parler de façon peu intelligiblemluvit nesrozumitelně
parler: parler à tort et à traversmluvit páté přes deváté
vis-à-vis: parler à son vis-à-vismluvit se svým protějškem
accent: avoir l'accent italienmít italský přízvuk; mluvit s italským přízvukem
avocat: Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.Budu mluvit pouze v přítomnosti mého právního zástupce.
dont: l'homme dont on parlemuž, o němž se mluví
élan: parler avec élanmluvit nadšeně
en: Il faut en parler.Je třeba o tom mluvit.
en: J'en parle.Mluvím o tom.
or: parler d'ormluvit moudře
parler: parler bas/à voix bassemluvit potichu
abondance: parler d'abondancemluvit bez přípravy
cantonade: parler à la cantonademluvit neadresně
chapitre: avoir voix au chapitremít do toho co mluvit
corde: Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.V domě oběšence nemluv o provaze.
mot: parler à mots couvertsmluvit v narážkách
raisonner: hovor. raisonner comme un piedmudrovat; mluvit nesmysly
retourner: De quoi il retourne.O co jde.; O čem se mluví.; Co se děje.
verbe: avoir le verbe hautmluvit hlasitě; mluvit nadutě
voix: avoir voix au chapitremít do toho co mluvit