dojem: dělat dobrý/špatný dojemfaire/donner bonne/mauvaise impression
chovat se: chovat se špatně/dobře ke komuse comporter ma/bien avec qqn, traiter qqn mal/bien
kvalita: zboží nejhorší kvalitymarchandise de dernière qualité
nálada: mít špatnou náladuêtre de mauvaise humeur
odhad: špatný odhad vzdálenostifausse appréciation de la distance
placený: dobře/špatně placená prácetravail bien/mal payé
pověst: napravit si špatnou pověstrétablir sa réputation
případ: v nejhorším případěà la rigueur
seřízený: špatně seřízený karburátorcarburateur mal réglé
stránka: vidět vše z horší/lepší stránkyavoir l'esprit mal/bien tourné
špatný: špatné kvality nekvalitníde mauvaise qualité
špatný: špatný vtipmauvaise blague
špatný: mít špatný zrakavoir une mauvaise vue
špatný: (těšící se) špatné pověsti o místě, ulici, domu ap.mal famé
špatný: poskytnout špatnou informacidonner un faux renseignement
špatný: špatná adresamauvaise adresse
špatný: posel špatných zpráv sýčekoiseau de malheur/de mauvaise augure
špatný: mít o kom špatné míněníavoir (une) mauvaise opinion, penser du mal de qqn/qqch
špatný: mít špatnou náladuêtre de mauvaise humeur
známka: mít dobré/špatné známkyavoir de bonnes/mauvaises notes
žaludek: Je mi špatně od žaludku.J'ai mal au cœur.
být: Je mi dobře/špatně.Je me sens bien./J'ai mal au cœur.
naložený: dobře/špatně naloženýde bonne/mauvaise humeur; bien/mal luné
od, ode: Je mu špatně od žaludku.Il a mal au cœur.
stav: v dobrém/špatném zdravotním stavuen bon/mauvais état
špatný: za špatného počasípar mauvais temps; en cas de mauvais temps
vybrat: vybrat (si) špatněmal choisir; faire un mauvais choix
dostat se: dostat se z nejhoršíhose tirer d'un très mauvais pas
nátura: být od nátury dobrý/špatnýêtre bon/mauvais de nature
rozmar: být v dobrém/špatném rozmaruêtre de bonne/mauvaise humeur
situace: být v dobré/ve špatné situaciêtre en bonne/en mauvaise posture
uchopit: uchopit co za správný/špatný konecprendre qqch par le bon/mauvais bout