červená: (pro)jet/nezastavit na červenourun/go through/jump a red light
zákaz: dopr. Zákaz zastaveníNo stopping!
zastavit: zastavit palbucease fire
dát se: Čas se nedá zastavit.Time can't be stopped.
krvácení: zastavit krvácenístop the bleeding
náhle: Auto náhle zastavilo.The car stopped suddenly.
zastavit se: Zastavím se pro tebe za hodinu.I'll call for you in an hour.
arrest: (po)zastavit soudní řízení pro možné pochybenípráv. arrest judgment
brake: zarazit, zastavit, zpomalit co vývoj ap.put a brake on sth
by: zastavit se u koho, zaskočit za kýmstop by sb
conditional: podmínečné zastavení palbyconditional ceasefire
hail: mávnout si na taxi, zastavit si taxi mávnutímhail a taxi
pawn: zastavit, dát do zástavy coput sth in pawn
pit stop: zastavit v boxech závodníkmake a pit stop
pull: zastavit, zabrzdit řidič, auto ap.pull to a stop
pull up: zarazit se, zastavit sepull up short
rein: zastavit jezdec na koni, zarazit koněBrE draw rein
rest: zastavit co vozidlo ap.bring sth to rest
shutdown: dočasné zastavení provozutemporary shutdown
skid: zastavit smykemskid to a halt
standstill: zastavit (se) proces ap.come/be brought to a standstill
stick: nebrat ohledy na morálku, nezastavit se před ničím, neštítit se ničeho, nemít zábrany udělat cokolistick at nothing
stop: zastavit cobring sth to a stop
minded: Komise hodlá zastavit výzkum.The committee is minded to stop the research.
pull over: Zastavili mě policajti.I got pulled over.
hit: zastavit se, narazit (na překážku) jednání, proces ap.BrE hit the buffers
zastavení: zastavení palbyceasefire