Hlavní obsah

weinen

Sloveso

  1. plakat
  2. sich weinen vyplakat si
  3. um j-n, über etw. Akk oplakávat koho/co, smutnit za kým/čím

Odvozená slova

Wein

Vyskytuje se v

weinen: sich weinenvyplakat si

beschütten: sich mit Wein beschüttenpolít se vínem

halb: halb lachend, halb weinendzpola se smějíc, zpola plačíc

Keller: Wein/Kartoffeln aus dem Keller holenpřinést víno/brambory ze sklepa

Viertel: ein Viertel Wein bestellenobjednat si čtvrtinku vína

Wein: Wein anbauenpěstovat víno

bleiben: Wir bleiben beim Wein.Zůstaneme u vína.

dahaben: Haben wir noch Wein da?Máme tu ještě víno?

daneben: Wir tranken Wein, daneben einen Kognak und zum Schluss Sekt.Pili jsme víno, kromě toho jeden koňak a nakonec šampaňské.

dass: Sie war so traurig, dass sie weinte.Byla tak smutná, že plakala.

einladen: Ich lade dich zu einem Glas Wein ein.Zvu tě na sklenici vína.

fein: feine Weine kostenochutnat lahodná vína

Gefäß: ein Gefäß mit Milch/Weinnádoba s mlékem/vínem

holen: eine Flasche Wein aus dem Keller holendonést ze sklepa láhev vína

kosten: vom neuen Wein kostenokusit nové víno

schmecken: Der Wein schmeckt sauer.Víno chutná kysele.

sich: Der Gast bestellte sich eine Flasche Wein.Host si objednal láhev vína.

umfüllen: Wein in die Flaschen umfüllenpřelít víno do lahví

umwerfen: ein volles Glas Wein umwerfenpřevrhnout skleničku plnou vína

versetzen: Wasser und Wein/mit Wein versetzenředit víno vodou

was: Was für einen Wein möchtest du?Jaké víno chceš?

zumute: Ihr ist zum Weinen zumute.Je jí do pláče.

divoký: wilder Weindivoké víno

lítost: vor Traurigkeit weinenplakat lítostí

suchý: trockener Weinsuché víno

víno: Wilder Wein, Selbstkletternde Jungfernrebepsí víno

cucat: ganzen Abend am Wein nippencucat celý večer víno

deci: zwei Dezi Weindvě deci vína

hořce: bitterlich weinenhořce plakat

chuťovka: einen Teller mit Häppchen zum Wein zubereitenpřichystat talíř chuťovek k vínu

-li: Er wusste nicht, ob er lachen oder weinen soll.Nevěděl, má-li se smát nebo plakat.

naběhlý: vom Weinen angeschwollene Augenoči naběhlé pláčem

nalévat: an die Gäste Wein ausschenkennalévat hostům víno

napuchlý: vom Weinen verquollene Augenoči napuchlé od pláče

nefalšovaný: echter französischer Weinnefalšované francouzské víno

odlišit: Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheidenNeumí odlišit dobré víno od špatného.

okusit: Sie müssen seinen Wein mal kosten.Jeho víno musíte jednou okusit.

omámit: Der Wein hat ihn benebelt.Víno ho lehce omámilo.

opuchlý: vom Weinen angeschwollene Augenpláčem opuchlé oči

pláč: dem Weinen nahe seinmít k pláči na krajíčku

plazit se: Wilder Wein kriecht am Haus entlang.Po domě se plazí psí víno.

plnit: die Flaschen mit Wein (ab)füllenplnit láhve vínem

podlít: das Fleisch mit Wein ablöschengastr. podlít maso vínem

potřísnit: die Tischdecke mit Wein befleckenpotřísnit ubrus vínem

překyselovat: Wein übersäuert den Magen.Víno překyseluje žaludek.

rozlít: den Wein in die Gläser gießenrozlít víno do sklenic

rozplakat se: Er begann vor Freude zu weinen.Rozplakal se radostí.

setřít: den verschütteten Wein (vom Tisch) aufwischensetřít rozlité víno (ze stolu)

směšovat: Wein mit Wasser mischensměšovat víno s vodou

stočit: Wein auf Flaschen ziehen, Wein in Flaschen abfüllenstočit víno do lahví

střik: die (Wein)Schorle, Wein gespritztvinný střik

sud: Wein vom Fass abziehennatáhnout víno ze sudu

ulevit se: Sie weinte sich aus und fühlte sich erleichtert.Vyplakala se a ulevilo se jí.

vylít: Sie schüttete den Wein auf den Tisch aus.Vylila víno na stůl.

vyplakat se: Sie weinte sich bei ihrer Schwester aus.Vyplakala se u své sestry.

vztek: vor Wut weinenplakat vzteky

zamlžit: Der Wein benebelte seine Sinne.Víno mu zamlžilo rozum.

zarudlý: vom Weinen rote Nasepláčem zarudlý nos

zrudnout: Ihre Augen wurden vom Weinen rot.Oči jí pláčem zrudly.

zředit: die Soße mit Wein verdünnengastr. zředit omáčku vínem

čistý: j-m reinen Wein einschenkennalít komu čistého vína

klar: j-m klaren Wein einschenkennalít komu čistého vína