čirý : čirá voda eau limpide
čistička : čistička odpadních vod station d'épuration (des eaux usées), station de traitement des eaux usées, usine d'épuration des eaux usées
čistý : čistá voda eau pure
křišťálový : křišťálová voda eau cristalline, eau de roche, kniž. cristal
minerální : minerální voda eau minérale
nádrž : nádrž na vodu bac à eau
odběr : odběr vody spotřeba consommation d'eau, domácností ap. abonnement à l'eau
odpadní : odpadní vody eaux usées/d'égout/résiduaires
odvádět : odvádět odpadní vody évacuer les eaux usées
pitný : pitná voda eau potable
pobřežní : pobřežní vody eaux côtières, práv. eaux territoriales
podzemní : podzemní voda eaux souterraines
pramenitý : pramenitá voda eau de source
rozprašovač : otáčivý rozprašovač vody tourniquet de jardinier
ryba : cítit se jako ryba ve vodě être (heureux) comme un poisson dans l'eau
sladký : sladká (říční) voda eau douce (des rivières)
slaný : slaná voda eau salée
spodní : geol. spodní vody eaux souterraines/telluriques
šipka : skočit šipku do vody piquer une tête dans l'eau
toaletní : toaletní voda eau de toilette
výsostný : výsostné vody eaux territoriales
kohoutek : kohoutek na studenou/teplou vodu robinet d'eau froide/chaude
šetřit : šetřit vodou épargner l'eau
ústní : ústní voda eau dentifrice
džbán : Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu , až se ucho utrhne. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
k, ke, ku : pustit koho k vodě laisser tomber qqn
kalný : lovit v kalných vodách pêcher en eau trouble
lžíce : utopit koho na lžíci vody noyer qqn dans un verre d'eau
mlít : Tichá voda břehy mele. Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
mlýn : hnát vodu na čí mlýn apporter de l'eau au moulin de qqn
přehnat se : přehnat se jako velká voda passer comme un ouragan
pustit : pustit k vodě milence ap. plaquer qqn
růst : růst jako z vody monter en graine; pousser comme un champignon
sklenice : bouře ve sklenici vody une tempête dans un verre d'eau
tichý : Tichá voda břehy mele. Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
uplynout : Uplynulo už hodně vody. Beaucoup d'eau a coulé sous les ponts.
utrhnout se : Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu , až se ucho utrhne. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
vydělat : Nevydělá si ani na slanou vodu. C'est un bon à rien.
chauffe-eau : chauffe-eau instantané průtokový ohřívač vody
chaux : eau de chaux vápenná voda
corps : entrer dans l'eau jusqu'au milieu du corps vejít do vody až po pás
dentifrice : eau dentifrice ústní voda
distillé : eau distillée destilovaná voda
doux : eau douce sladká voda
eau : eau potable pitná voda
égout : eaux d'égout odpadní vody , splašky
gazeux : eau gazeuse sodová voda , sodovka, perlivá voda minerální, stolní ap.
gras : eaux grasses špinavá voda , voda z nádobí
laisser : laisser tomber qqn pustit koho k vodě , vykašlat se na koho
liquide : liquide amniotique plodová voda
ménager : eaux ménagères splašky, odpadní vody
pénétrer : laisser pénétrer l'eau propouštět vodu
plat : eau plate neperlivá voda
sec : au pain sec et à l'eau o chlebu a vodě
territorial : eaux territoriales výsostné vody
tomber : přen., hovor. laisser tomber qqn nechat ve štychu, nechat, pustit k vodě koho
usé : eaux usées odpadní voda
vif : eau vive pramenitá voda
additionner : additionner le vin d'eau přimíchat vodu do vína; smíchat víno s vodou
alimenter : alimenter un village en eau zásobovat vesnici vodou
asperger : asperger d'eau lustrale un nouveau-né pokropit novorozence svěcenou vodou
bénit : eau bénite svěcená voda
bouillir : L'eau commence à bouillir. Voda začíná vřít.
de : verre d'eau sklenice vody
entrer : entrer dans l'eau vlézt do vody
entrer : L'eau entre en ébullition. Voda začíná vařit.
plongée : en plongée ponořený; pod vodou
amener : amener de l'eau au moulin de qqn hnát vodu na čí mlýn
carte : brouiller les cartes kalit vodu
champignon : pousser comme un champignon růst jako z vody
chêne : pousser comme un chêne růst jako z vody
dormir : Il n'est pire eau que l'eau qui dort. Tichá voda břehy mele.
eau : une tempête dans un verre d'eau bouře ve sklenici vody
épée : un coup d'épée dans l'eau rána do vody
fossé : Au bout du fossé, la culbute. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu , až se ucho utrhne.
peigner : peigner la girafe nabírat vodu řešetem; chytat lelky
poisson : être (heureux) comme un poisson dans l'eau být ve svém živlu; cítit se jako ryba ve vodě
pont : Il coulera de l'eau sous les ponts. Uběhne ještě hodně vody.
tant : Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu , až ucho upadne.
vent : hovor. faire du venthonit vodu ; dělat ramena