Hlavní obsah

dormir [dɔʀmiʀ]

Intranzitivní sloveso

  1. spá(va)tne dormir que d'un œilspát na půl okadormir comme une souchespát jak dřevo
  2. stát voda ap.

Vyskytuje se v

beau: Šípková Růženkala Belle au bois dormant

dormant: nepohyblivý rámchâssis dormant

souche: spát jako pařezdormir comme une souche

pont: lávka, můstekpont dormant

bienheureux: spát spánkem spravedlivýchhovor. dormir comme un bienheureux

bûche: spát jako pařezdormir comme une bûche

chat: Není radno pokoušet ďábla.Ne réveillez pas le chat qui dort.

debout: spát vestojedormir debout

empêcher: Vrásky si z toho nedělá.Ça ne l'empêche pas de dormir.

poing: spát jako zabitýdormir à poings fermés

sonneur: spát jako zařezanýdormir comme un sonneur

nebe: spát pod širým nebemdormir à la belle étoile

nemluvně: spát jako nemluvnědormir comme un loir

pevný: pevný most ne zvedacípont dormant

šípkový: Šípková RůženkaBelle au bois dormant

tvrdě: tvrdě spátdormir profondément

chtít se: Chce se mi spát/na záchod.J'ai envie de dormir/d'aller aux toilettes.

když: Když jsem se vrátil domů, všichni už spali.Quand je suis rentré chez moi, tout le monde dormait déjà.

spát: Chce se mi spát.J'ai envie de dormir.

dřevo: spát jak dřevodormir comme une souche

dudek: spát jako dudekdormir comme un loir

mlít: Tichá voda břehy mele.Il n'est pire eau que l'eau qui dort.

pařez: spát jako pařezdormir comme une souche

prospat: Prospal by soudný den.Il ne fait que dormir.

radno: Není radno pokoušet ďábla.Ne réveillez pas le chat qui dort.

špalek: expr. spát jako špalekdormir comme une souche

tichý: Tichá voda břehy mele.Il n'est pire eau que l'eau qui dort.

zabitý: spát jako zabitýdormir à poings fermés

dormir: spát na půl okane dormir que d'un œil