Hlavní obsah

u.

Vyskytuje se v

dvůr: žít u dvoravivre à la cour

hrom: U sta hromů!Mille tonnerres !

jednání: jednání u kulatého stolutable ronde

příležitost: při/u příležitosti čehodans/pour la circonstance de qqch

síla: být u konce se silamiêtre sur les dents

vroubek: mít u koho vroubekgarder à qqn le chien de sa chienne

doma: u nás domachez nous

kolej: bydlet na kolejiloger en cité U/résidence universitaire

platit: platit u pokladnypayer à la caisse

pokladna: koupit si vstupenky u pokladnyacheter des billets au guichet

projít: projít u zkouškypasser un examen

sebe: Je u sebe.Il est chez lui.

sedět: sedět v křesle/na židli/u stoluêtre assis dans un fauteuil/sur une chaise/à table

zazvonit: zazvonit u dveřísonner à la porte

brát: zhrub. brát koho u hubyraccourcir la laisse à qqn

ďas: expr. U všech ďasů!(Que) diable !

kolo: být páté kolo u vozuêtre la cinquième roue du carrosse

kormidlo: být u kormidlaêtre aux leviers de commande; être à la barre

prohrát: prohrát to u kohoperdre la faveur de qqn

veslo: stát/být u veslatenir la barre; être à la barre

zabolet: Zabolelo ji u srdce.Elle a eu un chagrin.

assistant: assistante dentairesestra u zubního lékaře

briller: briller à un examenzazářit u zkoušky

cour: vivre à la couržít u dvora

force: être à bout de forcesbýt se silami u konce, být u konce svých sil

louper: louper un examenrupnout u zkoušky

recevoir: être reçu à un examenbýt přijat u zkoušek

table: le haut bout de la tablečestné místo u stolu

vous: chez vousu vás doma

bracelet: bracelet d'une montrepásek u hodinek

changer: changer la roue d'une voiturevyměnit kolo u auta

découvrir: découvrir une maladie chez un patientzjistit nemoc u pacienta

dégivrer: dégivrer une vitre de voiturerozmrazit sklo u auta

extase: être en extase devant qqchbýt z čeho u vytržení

le, la: Le dimanche, je déjeune chez mes parents.Každou neděli obědvám u rodičů.

toi: chez toiu tebe

u: en Uve formě U

U. V.: U. V. A.UV záření typu A

U. V.: U. V. B.UV záření typu B

barre: tenir la barre; être à la barremít vedení v rukou; být u vesla/kormidla

carrosse: être la cinquième roue du carrossebýt páté kolo u vozu být přebytečný

centime: Je n'ai pas un centime sur moi.Nemám u sebe ani vindru.

chez: C'est une réaction courante chez lui.Je to u něj běžná reakce.

chez: On trouve ceci chez Balzac.To se najde u Balzaka.

cinquième: la cinquième roue du carrossepáté kolo u vozu

cul: Il a le feu au cul.Hoří mu u zadku.

levier: être aux leviers de commandebýt u kormidla

miracle: crier (au) miraclebýt u vytržení; žasnout

nerf: être à bout de nerfsbýt s nervy u konce

tapisserie: faire tapisseriestát u zdi; sedět při tanci, o ženě

tonnerre: Mille tonnerres !U sta hromů!

u: mít u sebe penízeavoir de l'argent sur soi

u: být u mociêtre au pouvoir