Hlavní obsah

jako

Vyskytuje se v

bečka: être gras comme un moinebýt tlustý jako bečka

bílý: blanc comme la neigebílý jako sníh

blesk: rapide comme l'éclairrychlý jako blesk

bota: noir comme du ciragečerný jako bota

buk: se porter comme le Pont-Neufbýt zdravý jako buk

buřt: gras comme un moinetlustý jako buřt

dědictví: échoir à qqn en héritagepřipadnout komu jako dědictví

děravý: troué comme une écumoireděravý jako cedník

doklad: à titre documentairejako doklad

domácký: travailler en chambrepracovat jako domácký dělník

hrdina: mourir en hérospadnout jako hrdina

alabastr: blanc comme l'albâtrebílý jako alabastr/z alabastru

blázen: rouler à tombeau ouvertjet (rychle) jako blázen

bledý: être pâle comme un lingebýt bledý jako stěna

blecha: être heureux comme un poisson dans l'eaubýt šťastný jako blecha

boží: être fauché comme le blébýt čistý jako slovo boží

brečet: pleurer comme une vachebrečet jako želva

břitva: coupant comme un rasoirostrý jako břitva

cedník: Sa mémoire est une passoire.Má paměť jako cedník.

černý: noir comme du charbončerný jako uhel

čert: craindre qqn/qqch comme la pestebát se koho/čeho jako čert kříže

červený: être rouge comme une écrevissebýt červený jako rak

četník: faire le gendarmebýt jako četník

čoud: s'en aller en fuméezmizet jako čoud

ďábel: se démener comme un diable (dans un bénitier)řádit jako ďáblem posedlý

deka: Ça se bouscule au portillon.hovor. Leze to z něj jako z chlupaté deky.

diktátor: faire le dictateurchovat se jako diktátor

dlouhý: long comme un jour sans paindlouhý jako týden před výplatou

dočkat se: Tout vient à point à qui sait attendre.Dočkej času jako husa klasu.

doma: Faites comme chez vous.Chovejte se jako doma.

drátek: Cela marche comme sur des roulettes.Jde to jako na drátkách.

držet se: cramponner qqndržet se koho jako klíště

dub: C'est comme si on parlait à un sourd.To je jako když do dubu mluví.

dudek: dormir comme un loirspát jako dudek

duha: avoir une bonne descente (de gosier), boire comme une épongepít jako duha

duše: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše

eben: cheveux d'ébènevlasy jako eben

ementál: troué comme un gruyèreděravý jako ementál

fabrika: fumer comme un pompierhulit jako fabrika

facka: simple comme bonjourjasný jako facka

falešný: faux comme un jetonfalešný jako kočka

havran: noir comme un corbeaučerný jako havran

hbitý: vif comme un écureuilhbitý jako ještěrka

hezký: joli comme un cœurhezký jako obrázek

hlad: avoir une faim de loupmít hlad jako vlk

hladký: uni comme une glacehladký jako sklo

hlemýžď: marcher d'un pas de tortue, avancer comme une tortuevléci se jako hlemýžď

hlídat: être aux petits soins de qqnhlídat koho jako oko v hlavě

hnůj: avancer comme une tortueexpr. jet jako s hnojem

hořký: amer comme chicotinhořký jako pelyněk

hospoda: prendre la maison de qqn pour une aubergechodit ke komu jako do hospody

housle: Cela lui est tombé tout cuit dans le bec.Přišel k tomu jako slepý k houslím.

hrát si: se jouer de qqn comme un chat d'une sourishrát si s kým jako kočka s myší

hrdlička: filer le parfait amourmilovat se jako dvě hrdličky

hrnec: hovor. s'évaporerzmizet jako pára nad hrncem

hrob: être muet comme une tombemlčet jako hrob

hromádka: être triste comme un bonnet de nuitbýt jako hromádka neštěstí

hubený: être maigre comme un hareng saurbýt hubený jako lunt

hulákat: brailler comme un sourdhulákat jako na lesy

hulit: fumer comme un pompierhulit jako fabrika

chladný: froid comme le marbrechladný jako mramor

chodit: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše

chrt: être maigre comme un cloubýt (hubený) jako chrt

chumelit (se): Il fait comme si de rien n'était.Dělá, jako by se nechumelilo.

chvět se: trembler comme une feuillechvět se jako osika

chytrý: être malin comme un singebýt chytrý jako opice

accoutumé: (comme) à l'accoutumée(jako) obyčejně, (jako) obvykle

automate: marcher comme un automatechodit jako stroj

chaîne: travail à la chaînepásová výroba, přen. práce jako na běžícím páse

coutume: comme de coutumejako obyčejně

documentaire: à titre documentairejako doklad

ébène: noir comme l'ébènečerný jako eben, ebenově černý

exemplatif: à titre exemplatifjako příklad

façon: en même façon questejně jako

habitude: comme d'habitudejako vždy

héroïne: mourir en héroïnezemřít jako hrdinka

ivoire: d'ivoirebílý jako alabastr, alabastrový

jaune: jaune comme cirežlutý jako citron, citronově žlutý

kif: C'est du kif.To je prašť jako uhoď.

lapin: avoir des dents de lapinmít zuby jako králík

lis: blanc comme un lisbílý jako lilie

magie: comme par magiejako(by) kouzlem

maigre: maigre comme un clouhubený jako lunt

naître: être né pour qqn/qqchbýt (jako) zrozený pro koho/co

noël: Père Noël= symbolická postava starce, který rozdává dětem dárky jako náš Ježíšek

pluie: La pluie tombe à seaux.Leje jako z konve.

prompt: prompt comme l'éclairrychlý jako blesk

psychologie: faire preuve de psychologieukázat se jako dobrý psycholog

représailles: par représaillesjako odvetné opatření

seigneur: en (grand) seigneurvelkopansky, jako velký pán

semblant: (ne) faire semblant de riendělat jako nic

siamois: frères siamois/sœurs siamoisessiamská dvojčata, přen. jako siamská dvojčata, nerozluční

sibérien: přen. froid sibériensibérie, zima jako na Sibiři

singe: être adroit/malin/laid comme un singebýt šikovný/mazaný/ošklivý jako opice

souche: dormir comme une souchespát jako pařez

suite: suite à (votre lettre)jako odpověď na (váš dopis)

toujours: comme toujoursjako vždy(cky)

voleur: être voleur comme une piekrást jako straka

aussi: aussi que(právě) tak... jako

canon: chanter qqch en canonzpívat co jako kánon

château: mener une vie de châteaužít si jako na zámku

clouer: přen. rester cloué sur placestát jako přibitý

comme: Il a réussi comme son frère.Uspěl jako jeho bratr.

comparaître: comparaître comme témoindostavit se jako svědek, svědčit

crier: Il crie comme si on l'écorchait.Křičí, jako by ho na nože bral.

des: Il soulève des cinquante kilos comme un rien.Zvedne padesát kilo jako nic.

en: Il parle en connaisseur.Hovoří jako znalec.

le, la: Vous le savez comme moi.Víte to stejně jako já.

madone: femme belle comme une madonežena krásná jako obrázek

momie: comme une momiejako solný sloup

nul: Pour le bricolage, je suis nul.Jako domácí kutil jsem úplně levý.

ordinaire: comme à l'ordinairejako obvykle

pair: travailler au pairpracovat za byt a stravu/jako au pair

pâle: être pâle comme un lingebýt bledý jako stěna

pauvre: pauvre comme Jobchudý jako kostelní myš

rapide: rapide comme l'éclairrychlý jako blesk

refaire: refaire à neufudělat jako nové

si: Il se conduit comme s'il était mon père.Chová se, jako by byl můj otec.

jako: de toute façon, de toute manièretak jako tak