orario: in senso orariove směru hodinových ručiček
antiorario: in senso antiorarioproti směru hodinových ručiček
cinque: i cinque sensipět smyslů
colpa: senso/sentimento di colpapocit viny/provinění
comune: senso comunezdravý/selský rozum
dovere: senso del doveresmysl pro povinnost
inganno: l'inganno dei sensimámení smyslů
insicurezza: senso di insicurezzapocit nejistoty
largo: in senso largov širším (slova) smyslu
lato: in senso latov širším (slova) smyslu
lunghezza: nel senso della lunghezzana délku, po délce rozříznout ap.
morale: senso moralesmysl pro morálku, mravní svědomí schopnost rozlišit správné a špatné
opposto: nella direzione opposta, in senso oppostoopačným směrem
orientamento: senso di/dell' orientamentoorientační smysl
pudore: senso di pudorepocit studu
riprendere: riprendere i sensiprobrat se, přijít k sobě
strada: strada a senso unicojednosměrka, jednosměrná ulice
traffico: traffico a senso unicojednosměrný provoz
misura: Non hai il senso della misura.Neznáš míru.; Nevíš, kdy přestat.
umorismo: avere il senso dell'umorismomít smysl pro humor
délka: na délku, po délce rozříznout ap.nel senso della lunghezza
hodinový: po/proti směru hodinových ručičekin senso orario/antiorario
obchodní: mít obchodního duchaavere senso per gli affari, avere uno spirito commerciale
obrazně: obrazně řečenodetto in senso figurato
opačný: opačným směremnella direzione opposta, in senso opposto
orientační: orientační smyslsenso d'orientamento
pocit: pocit vinysenso di colpa
postrádat: postrádat smyslmancare di senso
pro: smysl pro humorsenso dell'umorismo
proti: proti směru hodinových ručiček pohybovat se ap.nel senso antiorario
přísně: přísně vzatostrettamente parlando, a rigor di termini, v úzkém slova smyslu in senso stretto
ručička: po směru hodinových ručičekin senso orario
směr: opačným směremin senso opposto
směr: po/proti směru hodinových ručičekin senso orario/antiorario
smysl: smysl životasenso della vita
smysl: nemá smysl dělat conon ha senso fare qc
smysl: smysl pro humor(senso dell') umorismo
smysl: orientační smyslsenso di orientamento
smyslový: smyslové orgányorgani di senso
šestý: šestý smyslsesto senso
šířka: na šířku složený ap.nel senso della larghezza
ukolébat se: nechat se ukolébat ztratit ostražitost ap.lasciarsi prendere da un falso senso di sicurezza
určitý: v určitém smysluin qualche/un certo senso
užší: v užším (slova) smyslunel senso più stretto
vina: pocit vinysenso di colpa
význam: v přeneseném významuin senso figurato
dávat: To nedává smysl.Non ha (nessun) senso.
humor: smysl pro humorsenso dell'umorismo
pocit: Mám divný pocit, že...Ho uno strano senso che...
prokázat: Prokázal smysl pro humor.Ha dimostrato il suo senso dell'umorismo.
smysl: To nedává smysl.Non ha senso.
smysl: všech pět smyslůtutti i cinque sensi
unikat: Uniká mi význam té věty.Mi sfugge il senso della frase.
vyvolat: vyvolat pocit vinyprovocare il senso di colpa
význam: To nemá význam.Non ha senso.
selský: selský rozumbuon senso
sobě: přijít k sobě z bezvědomí ap.tornare in sé; riprendere conoscenza/i sensi