Hlavní obsah

bez

Podstatné jméno, rod mužský

  1. (černý) sambuco m
  2. obl.(šeřík) lillà f

Vyskytuje se v

cavyky: bez cavykůsenza (fare) molte storie

domov: být bez domovaessere senza tetto

domov: lidé bez domovai senzatetto

DPH: bez/včetně DPHIVA esclusa/inclusa

hnutí: stát bez hnutístare fermo/-a, stare immobile

chuť: bez chutijídlo ap. privo di sapore, o chemikálii ap. insapore

káva: káva bez kofeinu(caffè) decaffeinato

kofein: bez kofeinudecaffeinato/-a, senza caffeina

komentář: bez komentáře(non c'è) niente da dire, no comment

lad: bez ladu a skladualla rinfusa, disordinatamente

lítost: bez lítosti jednat ap.spietatamente, senza compassione

mě, mne: beze mnesenza (di) me

mezipřistání: let bez mezipřistánívolo senza scalo

nahoře: nahoře bez oblečeníin topless

námaha: bez námahysenza sforzo/stento

námitka: bez námitek uposlechnout ap.senza (fare) obiezione, senza obiezioni

: bezsenza di lei

nich: bez nichsenza di loro

obroučka: brýle bez obroučekocchiali senza montatura

obtíž: bez obtížísenza difficoltà

oddech: pracovat bez oddechulavorare senza riposo

odklad: bez jakýchkoli odkladůsenza indugi, senza dilazione

ohled: bez ohledu na cosenza rispetto/riguardo a qc

otálení: udělat co bez otálenífare qc senza esitare, bez prodlení senza tardare

placení: utéct bez placeníscappare senza pagare

pochyba: bez pochybsenza dubbio

posádka: bez posádky raketa ap.senza equipaggio

poskvrna: bez poskvrny morálnísenza macchia

potíž: bez (větších) potížísenza troppe difficoltà

povšimnutí: projít bez povšimnutípassare inosservato/-a

pozvání: přijít bez pozvánívenire senza invito

prodlení: bez prodlenísenza indugio

průtah: bez průtahůsenza indugi

předpis: med. léky bez předpisufarmaci da banco

překládka: trajektová přeprava bez překládky s celými kamionyro-ro trasporto

přemýšlení: udělat co bez přemýšlenífare qc senza pensare

přestávka: bez přestávkysenza pausa, nepřetržitě continuamente

přestup: bez přestupu cestasenza cambio

příčina: (zcela) bez příčinysenza una ragione, senza motivo

přihlédnutí: bez přihlédnutí k čemusenza considerare qc, bez ohledu senza riguardo a qc

příkrasa: bez příkrassenza fronzoli, přen. ukázat ap. allo stato grezzo, così com'è

příraz: šplh bez přírazuarrampicata senza (l'aiuto delle) gambe

přísada: bez umělých přísadsenza additivi artificiali

přístřeší: lidé bez přístřešíi senzatetto , i senza casa

ptaní: udělat co bez ptanífare qc senza fare domande

ramínko: podprsenka bez ramínekreggiseno senza spalline

rasa: bez rozdílu rasysenza distinzione di razza

rozmysl: bez rozmyslusenza riflessione, unáhleně avventatamente

rozmyšlení: bez rozmyšlenísenza riflettere/pensare

rukáv: tričko bez rukávůmaglietta senza maniche

slitování: bez slitováníspietatamente, senza pietà

spor: beze sporuindiscutibilmente

tebe, tě: bez tebesenza di te

úhona: bez úhonyvyváznout ap. illeso/-a, senza danno/detrimento

újma: bez újmy na čemsenza danni a/su qc, vyváznout ap. illeso/-a

urážka: bez urážky nic osobníhosenza offesa

ustání: bez ustáníincessantemente, senza sosta, nepřetržitě continuamente, stále costantemente

váhání: bez váhánísenza esitare/esitazioni

vás: bez vássenza di voi

vás: bez Vássenza di lei

vědomí: bez mého vědomía mia insaputa

vina: být bez vinyessere senza colpa

výhrada: bez výhradsenza riserve

vyváznout: vyváznout (bez trestu)farla franca, passarla liscia

vyváznout: vyváznout bez újmy/zraněníuscire illeso/salvo

vyznání: bez vyznánísenza religione

vyzvání: udělat co bez vyzvánífare qc senza invito

zábrana: bez zábransenza inibizioni, bez omezení senza restrizioni, bez skrupulí senza scrupoli

zaměstnání: být bez zaměstnáníessere disoccupato/-a, essere senza lavoro

zaplacení: utéct bez zaplaceníscappare senza pagare

zastavení: bez zastavenísenza fermarsi

zastávka: bez zastávkynon stop, senza fermate

zbytek: beze zbytkudel tutto, completamente, totalmente

zmizet: zmizet beze stopysparire senza (lasciar) traccia

být: Nemohu být bez práce.Non posso esistere senza lavoro.

dělitelný: 12 je beze zbytku dělitelné 3.12 è perfettamente divisibile per 3.

dovolení: Udělal to bez mého dovolení.Lo ha fatto senza il mio permesso.

integrovat: Integrovali se do společnosti bez problémů.Si sono integrati nella società senza problemi.

jet: Nemůžeš jet bez řidičského průkazu!Non puoi guidare senza patente!

klepání: Vešel bez klepání.È entrato senza bussare.

legrace: Bez legrace? myslíš to vážně?Sul serio?, Davvero?

místo: být bez místaessere disoccupato/-a, essere senza lavoro

nadsázka: Bez nadsázky lze říci, že ...Senza esagerare/esagerazioni si può dire che ...

nahlížet: Musíš na to nahlížet bez emocí.Devi valutare la cosa senza emozioni.

nahraný: Bez tebe jsme nahraní!Senza te siamo finiti!

obava: Buď bez obav., Neměj obavy.Non preoccuparti!

opustit: Opustil zaměstnání bez dovolení.Ha lasciato il lavoro senza il permesso.

peníze: Jsem (úplně) bez peněz.Non ho un soldo.

podprsenka: chodit bez podprsenky, nenosit podprsenkunon portare il reggiseno

poradit si: Poradím si i bez tebe.Me la vedrò anche senza di te.