clos: maison closeveřejný dům, nevěstinec
correction: maison de correctionpolepšovna
fou: maison de fousblázinec
maître: maître/maîtresse de maisonpán/paní domu
santé: maison de santésoukromé sanatorium
commission: maison de commissionobstaravatelství, komisionářství
employé: employé/-ée de maisonsluha/pomocnice v domácnosti
exhausser: exhausser une maison d'un étagezvýšit dům o jedno patro, přistavit k domu patro
forestier: maison forestièrelesovna
lyrique: théâtre lyrique, maison lyriqueopera, operní dům
pâté: pâté de maisonsdomovní blok
plaisance: maison de plaisancevilka, rekreační chalupa
pourvoir: maison pourvue du confort modernemoderně vybavený dům
retraite: maison de retraitedomov důchodců
situé: maison située au mididům situovaný na jih
contre-haut (en): maison en contre-haut d'une routedům nad cestou
crouler: Cette maison menace de crouler.Tomu domu hrozí zhroucení.
envahir: Le feu a envahi la maison.Oheň zachvátil dům.
jeter: jeter bas une maisonzbourat dům
nôtre: votre maison et la nôtreváš dům a (ten) náš
surveiller: surveiller des réparations/la construction d'une maisondohlížet na přípravy/stavbu domu
charbonnier: Charbonnier est maître dans sa maison.Doma je každý svým pánem.
corde: Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.V domě oběšence nemluv o provaze.
ouvrir: ouvrir sa maison à qqnpřijímat koho ve svém domě; mít pro koho dveře otevřené
blok: domovní blokpâté de maisons
cihlový, cihelný: cihlový důmmaison en brique(s)
domácí: domácí chlébpain maison
domek: rodinný domekmaison de famille
domov: domov důchodcůfoyer-logement , foyer de personnes âgées, maison de retraite
domov: dětský domovfoyer de l'enfance, maison d'enfance (à caractère social)
důchodce: domov důchodcůmaison de retraite
chrám: chrám Páněla maison du Seigneur
moderně: moderně vybavený důmmaison pourvue du confort moderne
pán: domácí pánpropriétaire de la maison
paní: paní domácípropriétaire de la maison/du logement
panský: panský důmmaison de maître
patro: zvýšit dům o jedno patroélever la maison d'un étage
předek: předek domudevant d'une maison
přístup: mít volný přístup ke komuavoir ses entrées chez qqn/dans la maison de qqn
rodinný: rodinný domekmaison familiale/individuelle
situovaný: dům situovaný na jihmaison située vers le sud
ústav: léčebný ústavmaison de santé
hypotéka: zatížit nemovitost hypotékougrever un immeuble d'une hypothèque; hypothéquer une maison
náš, naše: náš důmnotre maison
od, ode: klíč od domuclé de la maison
s, se: dům s červenou střechoumaison au toit rouge
se, si: Ten dům se staví už pět let.On construit cette maison depuis cinq ans.
šetřit: šetřit na důméconomiser pour (s')acheter une maison
uvnitř: uvnitř domuà l'intérieur de la maison
zavézt: zavést koho domůconduire qqn à la maison/chez lui
hořet: žert. Udělám to zítra, snad nehoří!Je le ferai demain, il n'y a pas le feu (à la maison) !
hospoda: chodit ke komu jako do hospodyprendre la maison de qqn pour une auberge
obrátit: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison; mettre la maison sens dessus dessous
obrátit: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison
vytáhnout: nevytáhnout paty z domune jamais mettre les pieds hors de la maison/hors de chez soi
vzhůru: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison