Hlavní obsah

jako

Vyskytuje se v

bečka: být tlustý jako bečkaêtre gras comme un moine

bílý: bílý jako sníhblanc comme la neige

blesk: rychlý jako bleskrapide comme l'éclair

bota: černý jako botanoir comme du cirage

buk: být zdravý jako bukse porter comme le Pont-Neuf

buřt: tlustý jako buřtgras comme un moine

dědictví: připadnout komu jako dědictvíéchoir à qqn en héritage

děravý: děravý jako cedníktroué comme une écumoire

doklad: jako dokladà titre documentaire

domácký: pracovat jako domácký dělníktravailler en chambre

hrdina: padnout jako hrdinamourir en héros

alabastr: bílý jako alabastr/z alabastrublanc comme l'albâtre

blázen: jet (rychle) jako blázenrouler à tombeau ouvert

bledý: být bledý jako stěnaêtre pâle comme un linge

blecha: být šťastný jako blechaêtre heureux comme un poisson dans l'eau

boží: být čistý jako slovo božíêtre fauché comme le blé

brečet: brečet jako želvapleurer comme une vache

břitva: ostrý jako břitvacoupant comme un rasoir

cedník: Má paměť jako cedník.Sa mémoire est une passoire.

černý: černý jako uhelnoir comme du charbon

čert: bát se koho/čeho jako čert křížecraindre qqn/qqch comme la peste

červený: být červený jako rakêtre rouge comme une écrevisse

četník: být jako četníkfaire le gendarme

čoud: zmizet jako čouds'en aller en fumée

ďábel: řádit jako ďáblem posedlýse démener comme un diable (dans un bénitier)

deka: hovor. Leze to z něj jako z chlupaté deky.Ça se bouscule au portillon.

diktátor: chovat se jako diktátorfaire le dictateur

dlouhý: dlouhý jako týden před výplatoulong comme un jour sans pain

dočkat se: Dočkej času jako husa klasu.Tout vient à point à qui sait attendre.

doma: Chovejte se jako doma.Faites comme chez vous.

drátek: Jde to jako na drátkách.Cela marche comme sur des roulettes.

držet se: držet se koho jako klíštěcramponner qqn

dub: To je jako když do dubu mluví.C'est comme si on parlait à un sourd.

dudek: spát jako dudekdormir comme un loir

duha: pít jako duhaavoir une bonne descente (de gosier), boire comme une éponge

duše: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

eben: vlasy jako ebencheveux d'ébène

ementál: děravý jako ementáltroué comme un gruyère

fabrika: hulit jako fabrikafumer comme un pompier

facka: jasný jako fackasimple comme bonjour

falešný: falešný jako kočkafaux comme un jeton

havran: černý jako havrannoir comme un corbeau

hbitý: hbitý jako ještěrkavif comme un écureuil

hezký: hezký jako obrázekjoli comme un cœur

hlad: mít hlad jako vlkavoir une faim de loup

hladký: hladký jako sklouni comme une glace

hlemýžď: vléci se jako hlemýžďmarcher d'un pas de tortue, avancer comme une tortue

hlídat: hlídat koho jako oko v hlavěêtre aux petits soins de qqn

hnůj: expr. jet jako s hnojemavancer comme une tortue

hořký: hořký jako pelyněkamer comme chicotin

hospoda: chodit ke komu jako do hospodyprendre la maison de qqn pour une auberge

housle: Přišel k tomu jako slepý k houslím.Cela lui est tombé tout cuit dans le bec.

hrát si: hrát si s kým jako kočka s myšíse jouer de qqn comme un chat d'une souris

hrdlička: milovat se jako dvě hrdličkyfiler le parfait amour

hrnec: zmizet jako pára nad hrncemhovor. s'évaporer

hrob: mlčet jako hrobêtre muet comme une tombe

hromádka: být jako hromádka neštěstíêtre triste comme un bonnet de nuit

hubený: být hubený jako luntêtre maigre comme un hareng saur

hulákat: hulákat jako na lesybrailler comme un sourd

hulit: hulit jako fabrikafumer comme un pompier

chladný: chladný jako mramorfroid comme le marbre

chodit: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

chrt: být (hubený) jako chrtêtre maigre comme un clou

chumelit (se): Dělá, jako by se nechumelilo.Il fait comme si de rien n'était.

chvět se: chvět se jako osikatrembler comme une feuille

chytrý: být chytrý jako opiceêtre malin comme un singe

accoutumé: (jako) obyčejně, (jako) obvykle(comme) à l'accoutumée

automate: chodit jako strojmarcher comme un automate

chaîne: pásová výroba, přen. práce jako na běžícím pásetravail à la chaîne

coutume: jako obyčejněcomme de coutume

documentaire: jako dokladà titre documentaire

ébène: černý jako eben, ebenově černýnoir comme l'ébène

exemplatif: jako příkladà titre exemplatif

façon: stejně jakoen même façon que

habitude: jako vždycomme d'habitude

héroïne: zemřít jako hrdinkamourir en héroïne

ivoire: bílý jako alabastr, alabastrovýd'ivoire

jaune: žlutý jako citron, citronově žlutýjaune comme cire

kif: To je prašť jako uhoď.C'est du kif.

lapin: mít zuby jako králíkavoir des dents de lapin

lis: bílý jako lilieblanc comme un lis

magie: jako(by) kouzlemcomme par magie

maigre: hubený jako luntmaigre comme un clou

naître: být (jako) zrozený pro koho/coêtre né pour qqn/qqch

noël: = symbolická postava starce, který rozdává dětem dárky jako náš JežíšekPère Noël

pluie: Leje jako z konve.La pluie tombe à seaux.

prompt: rychlý jako bleskprompt comme l'éclair

psychologie: ukázat se jako dobrý psychologfaire preuve de psychologie

représailles: jako odvetné opatřenípar représailles

seigneur: velkopansky, jako velký pánen (grand) seigneur

semblant: dělat jako nic(ne) faire semblant de rien

siamois: siamská dvojčata, přen. jako siamská dvojčata, nerozlučnífrères siamois/sœurs siamoises

sibérien: sibérie, zima jako na Sibiřipřen. froid sibérien

singe: být šikovný/mazaný/ošklivý jako opiceêtre adroit/malin/laid comme un singe

souche: spát jako pařezdormir comme une souche

suite: jako odpověď na (váš dopis)suite à (votre lettre)

toujours: jako vždy(cky)comme toujours

voleur: krást jako strakaêtre voleur comme une pie

aussi: (právě) tak... jakoaussi que

canon: zpívat co jako kánonchanter qqch en canon

château: žít si jako na zámkumener une vie de château

clouer: stát jako přibitýpřen. rester cloué sur place

comme: Uspěl jako jeho bratr.Il a réussi comme son frère.

comparaître: dostavit se jako svědek, svědčitcomparaître comme témoin

crier: Křičí, jako by ho na nože bral.Il crie comme si on l'écorchait.

des: Zvedne padesát kilo jako nic.Il soulève des cinquante kilos comme un rien.

en: Hovoří jako znalec.Il parle en connaisseur.

le, la: Víte to stejně jako já.Vous le savez comme moi.

madone: žena krásná jako obrázekfemme belle comme une madone

momie: jako solný sloupcomme une momie

nul: Jako domácí kutil jsem úplně levý.Pour le bricolage, je suis nul.

ordinaire: jako obvyklecomme à l'ordinaire

pair: pracovat za byt a stravu/jako au pairtravailler au pair

pâle: být bledý jako stěnaêtre pâle comme un linge

pauvre: chudý jako kostelní myšpauvre comme Job

rapide: rychlý jako bleskrapide comme l'éclair

refaire: udělat jako novérefaire à neuf

si: Chová se, jako by byl můj otec.Il se conduit comme s'il était mon père.

jako: tak jako takde toute façon, de toute manière