Vyskytuje se v
habitant: loger chez l'habitantubytovat se v soukromí
soi: chez soidoma, domů
vous: chez vousu vás doma
y: Je n'y suis (chez moi) pour personne.Pro nikoho nejsem doma.
arriver: arriver chez soipřijít domů
découvrir: découvrir une maladie chez un patientzjistit nemoc u pacienta
le, la: Le dimanche, je déjeune chez mes parents.Každou neděli obědvám u rodičů.
rentrer: rentrer chez soivrátit se domů
toi: chez toiu tebe
náš, naše: ob. mluvit po našemparler comme on parle chez nous
doma: u nás domachez nous
domů: Zítra se vracím domů.Demain je rentre chez moi.
jít: jít k doktorovialler chez le médecin
když: Když jsem se vrátil domů, všichni už spali.Quand je suis rentré chez moi, tout le monde dormait déjà.
když: Když jsem dokončil práci, odešel jsem domů.Mon travail terminé, je suis rentré chez moi.
lékař: jít k lékařialler chez le médecin
mně: Přijď ke mně.Viens chez moi.
muset: Musím (jít) domů.Je dois rentrer chez moi.
od, ode: Vracím se o lékaře.Je rentre de chez le médecin.
pohodlí: Udělejte si pohodlí.Faites comme chez vous.
přijít: přijít z práce domůrentrer du travail chez soi
sebe: Je u sebe.Il est chez lui.
stýskat se: Stýská se mi po domově.Mon chez-moi me manque.; po domovině J'ai le mal du pays.
u: bydlet u rodičůhabiter chez ses parents
u: u lékařechez le médecin
vrátit se: vrátit se domůrentrer chez soi
zavézt: zavést koho domůconduire qqn à la maison/chez lui
doma: Chovejte se jako doma.Faites comme chez vous.
krev: Přešlo mu to do krve.Cela est devenu une habitude chez lui.
vytáhnout: nevytáhnout paty z domune jamais mettre les pieds hors de la maison/hors de chez soi