Vyskytuje se v
ať: Ať nám to trvá dva dny, není to dlouho.Soll es auch zwei Tage dauern, es ist nicht lange.
být: Není to daleko.Es ist nicht weit.
myslet: Myslím, že to není pravda.Ich glaube, es ist nicht wahr.
nedaleko: Je to nedaleko odtud.Es ist nicht weit von hier.
radno: Není radno zde zůstávat.Es ist nicht ratsam, hier zu bleiben.
týž, tentýž, táž, tatáž, totéž: Není to jedno a totéž.Es ist nicht ein und dasselbe.
vyjít: Není snadné vyjít se všemi lidmi.Es ist nicht leicht, mit allen Menschen auszukommen.
vypadat: To není (tak), jak to vypadá!Es ist nicht, wonach es aussieht!
žertovat: S ním není radno žertovat.Mit ihm ist nicht zu spaßen.
konec: Není všem dnům konec.Es ist noch nicht aller Tage Abend.
třpytit se: Není všechno zlato, co se třpytí.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
zlato: přísl. Není všecko zlato, co se třpytí.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
zpěv: přen. Nebylo mu do zpěvu.Es war ihm nicht nach Singen zumute.
leugnen: Es ist nicht zu leugnen, dass...Nedá se popřít, že...
modern: Es ist nicht modern, weite Röcke zu tragen.Široké sukně nejsou moderní.
Gold: Es ist nicht alles Gold, was glänzt.Není všechno zlato, co se třpytí.
Abend: Es ist noch nicht aller Tage Abend.Ještě není všem dnům konec.
all: Es ist noch nicht aller Tage Abend.Ještě není všem dnům konec.
all: Es ist nicht alles Gold, was glänzt.Není všechno zlato, co se třpytí.